Out of blue
Автор Евгений Суворкин задал вопрос в разделе Лингвистика
значение выражений. out of the blue и just like that - взаимозаменяемы? ? или ошибка (в смысле - неожиданно, вдруг) и получил лучший ответ
Ответ от Куколка[гуру]
out of the blue -в нашем аналог: как гром среди ясного неба, что-то неожиданное.. .
just like that-просто так, очень просто
Первое выражению можешь заменить идиомой: All of a sudden (с этим они взаимнозаменяемые)
А со вторым взаимозаменяемыми они быть не могут
Источник: я-лингвист
Ответ от Владимир Попов[гуру]
out of the blue - как снег на голову, нежданно-негадано
- без малейшего труда (по словарю)
Если второе выражение не привязано к какому-то осо
out of the blue - как снег на голову, нежданно-негадано
- без малейшего труда (по словарю)
Если второе выражение не привязано к какому-то осо
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: значение выражений. out of the blue и just like that - взаимозаменяемы? ? или ошибка (в смысле - неожиданно, вдруг)