Орайда райда
Автор Дарья Кольцова задал вопрос в разделе Лингвистика
Что означает "орайда райда"? и получил лучший ответ
Ответ от урманчи[гуру]
О, райда сиуа райда... -припев в АБХАЗСКИХ песнях с импровизацией.
"...Все-таки на одном пиршестве они встретились. Уже изрядно выпивший, ночью, во время пения застольной песни, допускающей легкие импровизации, Колчерукий несколько раз повторил одно и то же:
О райда сиуа райда, эй,
За телку продавший родственника…
...На них уже начал обращать внимание встревоженный хозяин, боявшийся что ему испортят пиршество, которое он затеял по случаю награждения сына орденом Красного Знамени. Снова грянула песня, и все пели, и Колчерукий пел вместе с другими, ничем особенным не выделяясь, потому что чувствовал, что хозяин следит за ним. Но потом, когда хозяин успокоился, Колчерукий, улучив мгновение, снова подсочинил:
О райда сиуа райда, эй, Оградил ее, родимую, штакетником… —
спел он. Но хозяин его все-таки услышал и, говорят, наполнив рог вином, подошел к ним.
– Колчерукий! – крикнул он. – Клянитесь нашими мальчиками, которые кровь проливают, защищая страну, что вы навсегда помиритесь за этим столом.
– Я про телку забыл, – сказал родственник.
– Что давно пора, – поправил его Колчерукий и обратился к хозяину: – Ради наших детей я землю грызть готов, пусть будет по-твоему, аминь!
И он, запрокинув голову, выпил литровый рог, не отнимая его ото рта, все дальше и дальше запрокидываясь, под общее, хоровое, помогающее пить. «Уро, уро, уро, у-ро-о… »
А потом грянул застольную, а родственник, говорят, настороженно ждал, как он пройдет то место, где можно импровизировать. И когда Колчерукий спел:
О райда сиуа райда, эй,
О героях, идущих в огонь.
– родственник несколько мгновений стоял, со всех сторон осмысливая сказанное, и наконец, уяснив, что он никак не похож на героя, идущего в огонь, окончательно успокоился и сам присоединился к поющим. "
Источник: Ф. А. Искандер "Колчерукий"
может All right, all right? Ладно, ладно!
Это ничего не значит. Это такой традиционный припев у карачаевцев, балкарцев и некоторых других тюркоязычных народов. Вроде нашего "ой- люли, люли", "тра-лял-ля" и т. д.. Только поется суровым мужским голосом джигита. 🙂
но иногда танцуют женщины этот танец
Редедя был верховным князем адыгского союза племён (главным образом зихов и касогов) [3]. Его высоко ценили в черкесских (западно-адыгских) преданиях [4], «своё племя и родину любил больше своей головы» [5]. Те же предания и русские летописи сообщают, что Редедя обладал большой физической силой, «не было в адыхейском народе никого, кто мог устоять против силы Редеди» [2]. Хвалу Редеде поныне воспевают на адыгских свадьбах, песня «Уэ Редадэ» это обязательная часть свадебного ритуала.