Автор Настя Настя задал вопрос в разделе Лингвистика
Перевод - латынь и получил лучший ответ
Ответ от МК[гуру]
At mihi jam puero caelestia sacra placebant,
Inque suum furtim Musa trahebat opus.
Но мне, еще мальчику, небесные тайны/таинства нравились
И к своему тайно Муза влекла искусству
Difficilis, facilis, jucundus, acerbus es idem,
Nec tecum possum vivere, nec sine te.
Труден, легок, приятен, горек ты (есть) в равной мере
Ни с тобой не могу я жить, ни без тебя
Марциал, Эпиграммы, XII, 47:
Dífficilís facilís, jucúndus acérbus es ídem:
Néc tecúm possúm vívere néc sine té.
Трудно с тобой и легко, и приятен ты мне, и противен,
Жить я с тобой не могу и без тебя не могу. (Перевод Ф. Петровского)
ссылка