Stop shop
Автор Евгений задал вопрос в разделе Лингвистика
"One stop shop concept". Принцип единого окна - НЕПРАВИЛЬНЫЙ перевод, а как правильно? и получил лучший ответ
Ответ от ДД Т[гуру]
Так надо по контексту смотреть.
Может быть еще (кроме одного окна)
многоцелевое предприятие, покупки за один заход, комплексный подход, орган комплексного обслуживания; единый орган
и вот концепция чего-то из этого
Источник: multitran.ru
ДД Т
Высший разум
(101538)
Или комплексного обслуживания. По крайней мере, все эти специалисты хорошо в концепцию комплексности вписываются. 🙂
Ответ от Максим ----[гуру]
Единый центр концепции
Единый центр концепции
Ответ от Анастасия Локтева[новичек]
Одно понятие магазина остановки
Одно понятие магазина остановки
Ответ от Привет!!![гуру]
"Единый центр концепции"
"Единый центр концепции"
Ответ от Лариса Серик[гуру]
комплексное обслуживание в одном месте
комплексное обслуживание в одном месте
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: "One stop shop concept". Принцип единого окна - НЕПРАВИЛЬНЫЙ перевод, а как правильно?