однако же когда б я не пахала



Автор Кирилл Кривошеев задал вопрос в разделе Литература

Граждане-украинцы! Помогите, пожалуйста! Касаемо вашего языка. Очень нужно! и получил лучший ответ

Ответ от Ёергей M.r[гуру]
Жив на селі Квочан собака
Лохматий і товстий,
Хвіст здоровенний, як ломака
І сам такий страшний.
Розлежиться з ночівкою в холодочку під кущем
-===================
І розбалакався з конем.
Про те, про се про усякіє(усякі) дурниці.
Що, каже коню, і де ти попихач головатий?
Велике діло борону тягати?
Або снопи возити?
От я... Весь вік кошару стережу
До твару побіжу. Цілісінькую ніч не спочіваю!
На річ таку собаці кінь сказав:
То може правда, хто вас знає?
На світі усяке буває.
Но я тебе про вот що попитав:
Коли б я не хотів у полі працювати,
Коли б я хліба не возив,
То щоб тоді старик кудлатий,
То щоб ти їв?
Думаю Розлежався з ночівкою... .
І розбалакався з конем.
До тегу не знаю. До твару –к скоту (арх. )
Это действительно по Крлылову. У украинского баснописца Глібова я такой не помню. Может быть и есть. Тогде перевод будет лучше. Удачи.
Сергей M.r
Высший разум
(400786)
Тогда может быть так Розлежався з ночівки или так Розлежиться з ночівки.
Строго говоря язык времен Крылова,Глебова малороссиский да еще на Черниговщине(пограничье) сильно отличается от русского и украинского нашего времени.А у Глебова(Глібова) в Интернете посмотрите.У них многие басни совпадают.Как у всех с Эзопа.

Ответ от Дмитрий Мартынов[гуру]
Это не украинский, это суржик - чуть-чуть (и якобы) украинизирована лексика, и смешанная грамматика. Такую хрень (извините, вещи надо своими именами называть) только так и можно написать, ни по-русски, ни по-украински.
А скорее всего - это Ваше собственное творчество. Исковеркали Крылова (((

Ответ от Mountain Snake[гуру]
Иван Крылов (да-да, тот самый)
Собака и Лошадь
У одного крестьянина служа,
Собака с Лошадью считаться как-то стали.
"Вот, - говорит Барбос, - большая госпожа!
По мне хоть бы тебя совсем с двора согнали.
Велика вещь возить или пахать!
Об удальстве твоем другого не слыхать:
И можно ли тебе равняться в чем со мною?
Ни днем, ни ночью я не ведаю покою:
Днем стадо под моим надзором на лугу, ?
А ночью дом я стерегу".
"Конечно, - Лошадь отвечала, -
Твоя правдива речь;
Однако же, когда б я не пахала,
То нечего б тебе здесь было и стеречь"
Впервые напечатана в издании басен 1830 г. кн. VIII, стр. 390—391, написана не позднее марта 1830 г.
Найдите 10 отличий) )

Ответ от Diamond -[гуру]
Нереально прочитать - слов некоторых нету даже в тсамых забитых уголках украины. Уж лучше бы или перевел или звукозапись выложил =)

Ответ от Lola[новичек]
зайди в GOOGLE!!! там словарь есть!!!! я хоть и украинка, но такой бред реально переводить не хочется!!!!

Ответ от Викуличка[активный]
дааааааа этот бред никакой украинский писатель не писал

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Граждане-украинцы! Помогите, пожалуйста! Касаемо вашего языка. Очень нужно!
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*