ода западному ветру



Автор Леся задал вопрос в разделе Литература

Какие на ваш взляд самые красивые оды? и получил лучший ответ

Ответ от Владимир Поболь[гуру]
мне нравится одалискам.. .
одалискаПьяна лесная одалиска И валит Ханнеса в траву А тот Еще не время киска Неси-ка лучше нам жратву Гийом Аполлинер Алкоголи РЕЙНСКИЕ СТИХИШИНДЕРХАННЕС Мариюсу-Ари Леблону Перевод М. Яснова
одалискаПьяна лесная одалискаИ валит Ханнеса в травуА тот Еще не время кискаНеси-ка лучше нам жратву Гийом Аполлинер. Перевод М. Яснова
одалискаСтав одалиской в грезовом гареме, Она едва ли знает мой пароль... А я седлаю Память: ногу в стремя, -И еду к ней, непознанный король. Игорь Северянин
Одалиски краше гурийИ стройнее, чем газели, –Эта бороду щекочет, А другая гладит темя. Генрих Гейне. Перевод В. Зоргенфрея АЛИ-БЕЙ
одалискиКитайский скрипучий английский, Шанхайский смешок горловой, Что Индии им одалиски С кокосовою пахлавой? Михаил Синельников
НО ЕСТЬ И КЛАССИЧЕСКИЕ.. .
одаНе разражаясь торжественной одою, как устоять в стороне? — Весь поэтический жар израсходую, на год отмеренный мне: переливающуюся жемчужину, вынув, Господь уберет. Максим Амелин
одаНет, не блеснуть уж вдохновенной одой: Родник души забит пустой породой. ...И лишь рука сжимается в кулак. Юрий Вейнерт, Яков Харон
ОДАПой, Бельман, пой! Какая же рука Когда так взвешивала тяжесть лета? Как ворота, исполненные света, ты подпираешь радость, — и, легка, она уляжется на отдых. Мыс тобою, Бельман, ах, не летуны. Райнер Мария Рильке. Перевод С. Петрова
Одари на прощанье узорчатым стягом. Чтоб в серебряных росах легли ковылиПод размашистым конного воинства шагом. Андрей Шацков «Москва» 2005
одаС чего ж начать свою мне оду, Покамест жар мой не простыл, Чтобы попасться ею в моду, Чтоб все кричали: как он мил! С чего? – Или кто мил безмерно, На вкусы всех тот трафил верно? Нет, также, чаю, на авось. Авось! – что лучше сей обновки? Твои я стану петь уловки; Как, браво, кстати ты пришлось! Иван Долгоруков Авось 1798
одаСтоль мало поводов для од в ликующем ключе являл земных событий ход, следы земных вещей, но веры трепетной струну певец в ночи задел, он будто знал о том, чему поверить я не смел. Томас Гарди. Перевод А. Николаевой
одаСтыжусь торчать с дежурной одой Перед твоим календарем. Александр Твардовский
одаТам оды ждут, и потому из моды Еше не вышла ода до сих пор, А тамада лишает вас свободы Порядку поступить наперекор. Расул Гамзатов. Перевод Я. Козловского
одаЯ больше, потому что позже жил и од своим тиранам не сложил. Что может Зевс, на то плевать быкам, подпиленным рогам, исхлестанным бокам. Борис Слуцкий
Источник: Доброго дня, Леся!

Ответ от Ђаня Сарбаш(Остривная)[гуру]
Райский дух, слетевший к нам,
Опьяненные тобою,
Мы вошли в твой светлый храм.
Ты сближаешь без усилья
Всех разрозненных враждой,
Там, где ты раскинешь крылья,
Люди — братья меж собой.
Хор
Обнимитесь, миллионы!
Слейтесь в радости одной!
Там, над звёздною страной, -
Бог, в любви пресуществлённый!
Кто сберёг в житейской вьюге
Дружбу друга своего,
Верен был своей подруге, -
Влейся в наше торжество!
Кто презрел в земной юдоли
Теплоту душевных уз,
Тот в слезах, по доброй воле,
Пусть покинет наш союз!
Хор
Всё, что в мире обитает,
Вечной дружбе присягай!
Путь её в надзвездный край,
Где Неведомый витает.
Мать-природа всё живое
Соком радости поит,
Всем даёт своей рукою
Долю счастья без обид.
Нам лозу и взор любимой,
Друга верного в бою,
Видеть Бога херувиму,
Сладострастие червю.

Ответ от Александр Цапцын[гуру]
державинские

Ответ от Nallyce Wonder[гуру]
Перси Биши Шелли. Ода Западному ветру.
ОДА ЗАПАДНОМУ ВЕТРУ
О буйный ветер запада осенний!
Перед тобой толпой бегут листы,
Как перед чародеем привиденья,
То бурей желтизны и красноты,
То пестрым вихрем всех оттенков гнили;
Ты голых пашен черные пласты
Засыпал семенами в изобилье.
Весной трубы пронзительный раскат
Разбудит их, как мертвецов в могиле,
И теплый ветер, твой весенний брат,
Взовет их к жизни дудочкой пастушьей,
И новою листвой оденет сад.
О дух морей, носящийся над сушей!
Творец и разрушитель, слушай, слушай!
Ты гонишь тучи, как круговорот
Листвы, не тонущей на водной глади,
Которую ветвистый небосвод
С себя роняет, как при листопаде.
То духи молний, и дожди и гром.
Ты ставишь им, как пляшущей менаде,
Распущенные волосы торчком
И треплешь пряди бури. Непогода —
Как бы отходный гробовой псалом
Над прахом отбывающего года.
Ты высишь мрак, нависший невдали,
Как камень громоздящегося свода
Над черной усыпальницей земли.
Там дождь, и снег, и град. Внемли, внемли!
Ты в Средиземном море будишь хляби
Под Байями, где меж прибрежных скал
Спит глубина, укачанная рябью,
И отраженный остров задремал,
Топя столбы причалов, и ступени,
И темные сады на дне зеркал.
И, одуряя запахом цветений,
Пучина расступается до дна,
Когда ты в море входишь по колени.
Вся внутренность его тогда видна,
И водорослей и медуз тщедушье
От страха покрывает седина,
Когда над их сосудистою тушей
Твой голос раздается. Слушай, слушай!
Будь я листом, ты шелестел бы мной.
Будь тучей я, ты б нес меня с собою.
Будь я волной, я б рос пред крутизной
Стеною разъяренного прибоя.
О нет, когда б, по-прежнему дитя,
Я уносился в небо голубое
И с тучами гонялся не шутя,
Тогда б, участник твоего веселья,
Я сам, мольбой тебя не тяготя,
Отсюда улетел на самом деле.
Но я сражен. Как тучу и волну
Или листок, сними с песчаной мели
Того, кто тоже рвется в вышину
И горд, как ты, но пойман и в плену.
Дай стать мне лирой, как осенний лес,
И в честь твою ронять свой лист спросонья.
Устрой, чтоб постепенно я исчез
Обрывками разрозненных гармоний.
Суровый дух, позволь мне стать тобой!
Стань мною иль еще неугомонней!
Развей кругом притворный мой покой
И временную мыслей мертвечину.
Вздуй, как заклятьем, этою строкой
Золу из непогасшего камина.
Дай до людей мне слово донести,
Как ты заносишь семена в долину.
И сам раскатом трубным возвести:
Пришла Зима, зато Весна в пути!
(Перевод Б. Пастернака)

Ответ от Ёлавяна[гуру]
Оды Джона Китса

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Какие на ваш взляд самые красивые оды?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*