обращение на вы



На ты

Автор *@ Екатерина @ * задал вопрос в разделе Общество, Политика, СМИ

Какое обращение в России к незнакомому человеку считается культурно правильным: на ТЫ или ВЫ? и получил лучший ответ

Ответ от В и х р ь[гуру]
Здравствуйте!
В России было ДВА вида обращения, "ТЫ" и "ВЫ", "ВЫ" появилась позже (письмо Боярина Андрея Курбского) . Язык развивается и сложилось (реалии) - форма "ВЫ" на Руси стала вежливой и официальной (корректной) , а "ТЫ" осталось более "простым" и "свойским" и "душевным", ТОЛЬКО для родных и друзей. Аналогичный путь прошёл и английский язык (международный) , где старая форма "ТЫ" (thou, thee) отмерла и осталась - уважительная "ВЫ" (You) И в Русских толковых словарях появилось понятие -"ТЫКАНЬЕ" - невежливое обращение к незнакомцу, унижающее достоинство, в деревнях (и городе) стало давно более привычным говорить "ВЫ" старшим, родителям, незнакомцам. Но на "ТЫ" специально обращались бояре и дворяне к народу - БЫДЛУ и РАЗРЕШАЛОСЬ обращаться на ТЫ к царю - он считался, ОТЦОМ всем! Но "тыкание" "простого" боярину и дворянину могло кончиться розгами! Сейчас принято, что ВЕЖЛИВО и КУЛЬТУРНО обращаться к незнакомому человеку "ВЫ", а "ТЫ" - к друзьям и родным, это ПРАКТИКА. Сторонники "тыканья" всем подряд ("душевно" и "просто" и т. д.) , на самом деле проповедуют хамство. Поэтому "тыканье" читателям в СМИ, Интернете - это - УНИЖЕНИЕ ДОСТОИНСТВА людей!
Корреспондентов и читателей, ТЫКАЯ, считают "быдлом", но и "мнят" себя при этом "патрициями"?. Это ХАМСТВО, ужасный "пример" молодым, они стали ТЫКАТЬ незнакомым старшим людям в транспорте, считая это НОРМОЙ; это УЖАСНО!
России сейчас необходимо возрождать прекрасные традиции интеллигентного обращения, на которые до революции РАВНЯЛАСЬ ЕВРОПА; в "Письмах к сыну" лорд Честерфильд, советует сыну - "держись ближе к детям из России, они знают, как вежливо себя вести". В фильме "Неуловимые мстители" показано, как к очень молодому человеку в офицерской среде - только "ВЫ"! Про сегодняшних эмигрантов из России так не скажешь! Интеллигентные традиции России были порушены потрясениями, а кто остался в России и выжил, и те, кто родились в этих условиях, вынуждены были "принять" грубые, примитивные и неинтеллигентные "правила", продолжая и сейчас навязывать, считая это "новой нормой" и пытаясь "обосновать", что "ТЫ" "удобнее", "душевнее" (от слова ДУШИТЬ?) , пытаясь "доказать", что одна форма лучше, чем две: ("ВЫ и ТЫ"). Появляются обращения к клиентам и избирателям на "ТЫ", реклама на ТВ - на ТЫ и т. д. - хамство! Хотят единой "удобной" формы обращения, забывая, что в английском языке (базовый цивилизации мира) , есть только "ВЫ"!! И если унифицировать и ввести одну форму обращения, соответствующую Международным нормам, то это только "ВЫ"!
Для друзей и в семьях, конечно, Вы сами договоритесь, с кем и как говорить!
Безобразия иногда творятся на работе. Нормально, если ровесники дружески на "ты"! Но СТРАШНО и УНИЗИТЕЛЬНО, когда "шеф" всем "ТЫКАЕТ"! Это - форма УНИЖЕНИЯ ДОСТОИНСТВА сослуживцев! В Лаборатории в НИИ Зав. (60 лет) всем "тыкал", приняли парня, с красным дипломом, он на совещании шефу "ТЫ", тот спросил грозно "Что такое? " а вундеркинд сказал: "ВЫ мне ТЫКАЕТЕ, значит и я могу". Шефа сразу "вылечил" - всем стал говорить только "ВЫ"!
Правила "ты"-"вы": 1) Обращаться на "ТЫ" только к тому, кто может это сделать по отношению в Вам. 2) Прежде чем "тыкать" НЕОБХОДИМО спросить, согласен ли с этим человек?
Когда, "тыкают", да ещё с экрана, да от имени Гос органа (Центр Избир Ком) - это ХАМСТВО! Оказалось, если товар рекламироватьна "ТЫ" - покупки меньше на 17%, чем если на "ВЫ"!! Не в этом ли причина "снижения явки" избирателей, когда им "Тыкает" Избирком? Очевидно, к незнакомым людям (кроме маленьких детей) , к старшим людям, к сослуживцам и т. д. , и к читателям в СМИ и Интернете (и на Ответах) , следует обращаться ТОЛЬКО на ВЫ, а к личным друзьям и родным - можно и на ТЫ!
А формы обращения "сударь", "господин" и др. вместо "товарищ" ещё не устоялись и видимо это предстоит в будущем.
Всего доброго.
В и х р ь
Высший разум
(130967)
Здравствуйте Екатерина!
Спасибо за комментарий. Но я должен также прокомментировать, что ведь этические нормы общения и общения и соответствующие текущие общественные "правила" в разных социальных группаах населения всё же со временем изменяются и имеется устоявшаяся ТЕКУЩАЯ ПРАКТИКА на сегодняшний день для разных ситуаций и социальных групп (а не ситуация где то "там, в прошлом", и в ДРУГИХ социальных группах).
А она, текущая ситуация "у нас" и "здесь и сейчас" очевидна даже без ссылок на Великих, не так ли?
Об этом и была речь в моём ответе.
Всего Вам доброго!

Ответ от я не ангел...[гуру]
меня всегда тоже интересовал этот вопрос! Веришь, вот вчера с мужем разговаривали на эту тему... Может стоит ввести в обиход такое обращение, как старой России- Сударь, Сударыня? Звучит неплохо и уж во всяком случае лучше чем товарищ или гражданочка

Ответ от Наташа Федорова (Овчинникова)[гуру]
не знаю откуда пошло такое, но равняться на Запад - нельзя, там все проще. Да и вообще, как можно тыкать человеку, который старше? а по поводу обращения, я и сама в раздрае, как к кому обращаться, я обычно по имени-отчеству.

Ответ от Ирина Петроци[гуру]
На Руси всегда и всем один на один говорили ты .
Опричника Василия Грязного никак не заподозришь в панибратском отношении к Ивану Грозному. При этом, обращаясь к царю с просьбой выкупить его из крымского плена, в своем смиренном послании опричник употребляет слово «ты» : «Не твоя б государская милость, и аз бы что за человек? Ты, государь, аки бог» .
А вот более ранний текст из Новгородской летописи. Дружина призывает князя Игоря: «Иди, князь, с нами в поход за данью. И ты добудешь, и мы» .
Обращение на ВЫ по-видимому, сформировалось в петровскую и послепетровскую эпоху. Интересно отметить, что слово существовало и раньше, только использовалось оно в другом значении. «Вы» как местоимение, обозначающее нескольких собеседников. Точно также происходит и в других языках. Вот эта форма, обозначающая вежливое обращение к одному собеседнику, почти всегда вторична, то есть она всегда совпадает с каким-то другим местоимением. Например, немецкое sie, совпадающее с местоимением 3-го лица множественного числа, мы бы перевели его как «они» . Язык берет уже существующую форму и придает ей новое значение, иногда выделяя ее какими-то специальными средствами. В частности, во многих орфографиях именно поэтому вежливое «Вы» пишется с прописной буквы, чтобы отличить его от множественного «вы» .
С XVI века под влиянием модного польского этикета дошло до нас ВЫ. Боярин-изменник Андрей Курбский был одним из первых, кто употреблял эту форму; надолго и осталась она как форма аристократическая. Тому содействовало также влияние современных европейских языков на русское общество в XVIII веке. Не случайно галантная речь столичных щеголей того века ввела в широкий оборот безликое вы; в литературе впервые переводчик и поэт В. Тредиаковский употребил «нежное Вы за важное Ты» . Важное — величавое и возвышенное, так понимали это слово тогда. Проникновение вы в обиход было стремительным, ибо требовалось обществу. Вот какими словами, не без иронии, описывал эту историю Н. Г. Чернышевский:
«Вместе с личным местоимением второго лица и костюмом проходит три фазиса развития и вся манера держать себя. Человек нецивилизованный и неучёный прост в разговоре, натурален во всех движениях, не знает заученных поз и искусственных фраз.. .Вне цивилизации человек безразлично говорит одинаковым местоимением со всеми другими людьми. Наш мужик называет одинаково ты и своего брата, и барина, и царя. Начиная полироваться, мы делаем различие между людьми на ты и на вы. При грубых формах цивилизации вы кажется нам драгоценным подарком человеку, с которым мы говорим, и мы очень скупы на такой почёт. Но чем образованнее становимся мы, тем шире делается круг вы, и, наконец, француз, если только скинул сабо, почти никому уже не говорит ты. Но у него осталась ещё возможность, если захочет, кольнуть глаза наглецу или врагу словом ты» .
Кстати сказать, именно на том «фазисе» , когда в ходу и ты и вы, находится сейчас разговорная русская речь. Что же касается французского, некоторые мемуары рассказывают о попытках русских барынь говорить в Париже на ты. До добра это никогда не доводило.
В Финляндии, как и в России, принято обращение на "ты" и "Вы". Однако сейчас все чаще приходится слышать "ты" в кафе, магазинах, банках, в транспорте. "Ты" говорят старшим коллегам, начальству, незнакомым людям. В школах и университетах "ты" говорят не только учителя студентам, но и ученики преподавателям.
Обращение на "ты" - это влияние анлийского, в котором нет различий между "ты" и "Вы" или черезчур демократичного шведского языка. Ведь в Швеции "ты" можно сказать и генеральному директору, и самой королеве.
Плюсов обращения на "ты" в финском языке не мало: на работе оно создает более непринужденную обстановку, начальство сближается с коллективом а сотрудники в возрасте чувствуют себя явно моложе.

Ответ от Nati[гуру]
«Вы» - это «тьма» . Как всегда говорили: «Иду на вы!» . «Вый» - царь тьмы. Поэтому никогда в русском языке Бога не называли на «Вы» . Только на «Ты» ! И всех святых - на «Ты» . Свет нельзя оскорблять тьмой. А к кому обращались на «Вы» ? Вспоминайте классиков. «Вы, свинья, батенька!». .
На Руси всегда и всем один на один говорили ты, и поэтому русскому человеку показалось бы странным форму множественного числа относить к одному лицу. Что за почтение? Или — упрёк? Для чего же тогда огород городить и различать по числам: коли один — число единственное, двое — двойственное (была особая форма местоимения — ва) , три и больше — множественное?
С XVI века под влиянием модного польского этикета дошло до нас ВЫ. Боярин-изменник Андрей Курбский был одним из первых, кто употреблял эту форму; надолго и осталась она как форма аристократическая. Тому содействовало также влияние современных европейских языков на русское общество в XVIII веке. Не случайно галантная речь столичных щеголей того века ввела в широкий оборот безликое вы; в литературе впервые переводчик и поэт В. Тредиаковский употребил «нежное Вы за важное Ты» . Важное — величавое и возвышенное, так понимали это слово тогда. Проникновение вы в обиход было стремительным, ибо требовалось обществу. Вот какими словами, не без иронии, описывал эту историю Н. Г. Чернышевский:
«Вместе с личным местоимением второго лица и костюмом проходит три фазиса развития и вся манера держать себя. Человек нецивилизованный и неучёный прост в разговоре, натурален во всех движениях, не знает заученных поз и искусственных фраз.. . Вне цивилизации человек безразлично говорит одинаковым местоимением со всеми другими людьми. Наш мужик называет одинаково ты и своего брата, и барина, и царя. Начиная полироваться, мы делаем различие между людьми на ты и на вы. При грубых формах цивилизации вы кажется нам драгоценным подарком человеку, с которым мы говорим, и мы очень скупы на такой почёт. Но чем образованнее становимся мы, тем шире делается круг вы, и, наконец, француз, если только скинул сабо, почти никому уже не говорит ты. Но у него осталась ещё возможность, если захочет, кольнуть глаза наглецу или врагу словом ты» .
Кстати сказать, именно на том «фазисе» , когда в ходу и ты и вы, находится сейчас разговорная русская речь. Что же касается французского, некоторые мемуары рассказывают о попытках русских барынь говорить в Париже на ты. До добра это никогда не доводило.
«Англичанин, — продолжает Чернышевский, — потерял и эту возможность: из живого языка разговорной речи у него совершенно исчезло слово ты. Оно может являться у него только в тех случаях, когда по-русски употребляются слова понеже, очеса и т. п. (т. е. в высоком стиле) ; слово ты в английском языке так же забыто, как у нас несторовское онсиця вместо этот. Не только слугу, но и собаку или кошку англичанин не может назвать иначе, как вы. Началось дело, как видим, безразличием отношений по разговору ко всем людям, продолжалось разделением их на разряды по степени почёта (немцы, достигнувшие апогея в этом среднем фазисе развития, ухитрились до того, что устроили целых четыре градации почёта: 1) du -это чёрному народу; 2) er - это.. . для среднего рода людей; 3) Ihr — это для чиновников, занимающих середину между людьми среднего рода и благорождёнными; 4) Sie для благорождённых...) , приходит в результате снова к безразличному обращению со всеми людьми.. . на вы» .
Мы по достоинству оценим эти слова замечательного писателя и гражданина. Но во времена Чернышевского иначе и быть не могло, потому что этикет XIX века именно немецкие градации в отношении к человеку по рангам и предполагал.
Но тогда же развивались и иные традиции. Двоюродный брат и друг Чернышевского, впоследствии академик, А. Н. Пыпин рассказывал, что в университете студенты с латинистом общались на ты, «потому что и греки и римляне, как известно, всегда говорили на ты.. . как говорили римляне и как говорит русский народ». .

Ответ от Елена рязанова[гуру]
Мне тоже больше нравится на Вы. Работая в ПТУ таким обращением расположила к себе хулиганов.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Какое обращение в России к незнакомому человеку считается культурно правильным: на ТЫ или ВЫ?
Формы обращения «ты» и «вы» на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Формы обращения «ты» и «вы»
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*