обидно по английски



Автор Андрей Колиогло задал вопрос в разделе Лингвистика

Как правильно выразить на английском языке мысль "мне было очень обидно" Со словарем и гугл переводчиком трудновато... и получил лучший ответ

Ответ от
It was very frustrating.
А вообще вырванные из контекста фразы сложно переводить.
Miata
Мастер
(2068)
Тогда: It was very frustrating to find out that... или I was very frustrated to find out that...

Ответ от Vector Intellect[гуру]
It would be offensive to me... I will be hurt/offended

Ответ от Нина Еремеева[гуру]
It might ( could,should) have hurt my feelings (если речь о прошлом)

Ответ от Никита Чугайнов[гуру]
Это такая большая тема, что парой фраз не отделаешься.
Вот целое исследование на тему "Обида как эмоциональный концепт в английской лингвокультуре":

"Рассмотрим, как представлено слова «обида» в английском языке.
Слово «обида» имеет следующие эквиваленты в английском языке: offence, hurt (боль, рана), harm (вред, ущерб), umbrage (обида), insult (оскорбление), grievance (повод для недовольства), wrong (неправда, несправедливость), injury (ущерб, обида), wound (рана, оскорбление), pique (обида, досада, задетое самолюбие), dudgeon (возмущение, обида), humble pie (унижение, обида), to eat a humble pie (переносить обиду).
Сравним значение данных синонимов по англо-английским, англо-русским и толковым словарям английского языка... "

Ответ от (Like) Linus[гуру]
My jimmies were rustled.

Ответ от Konbanwa[гуру]
I would feel very hurt/offended.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как правильно выразить на английском языке мысль "мне было очень обидно" Со словарем и гугл переводчиком трудновато...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*