no surrender перевод



Автор Mr. X задал вопрос в разделе Лингвистика

Как переводится "Sweet Surrender". Гугловский перевод не помог. Ну не "Сладкая капитуляция" же?! и получил лучший ответ

Ответ от Maksim Sizebaxan[гуру]
Можно и "сладкая капитуляция",просто тут и благозвучно и адекватно одновременно трудно передать на русский. "Сладкая сдача" вроде по смыслу нормально, но угловато звучит. Мне ближе "сладкое смирение", "сладкое подчинение"))..Контекст употребления наверняка любовно-эротический.

Ответ от Nadejda Blagodarnaya[гуру]
Любезньiй отказ.

Ответ от Полина Хохлова[активный]
Даа... может сладкая здача... или милая сдача, наверняка это какое-то выражение

Ответ от Лариса Крушельницкая[гуру]
Ну, это когда уступаешь особи противоположного пола и получаешь от этого удовольствие...

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как переводится "Sweet Surrender". Гугловский перевод не помог. Ну не "Сладкая капитуляция" же?!
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*