Автор Лида задал вопрос в разделе Лингвистика
jemanden auf den Arm nehmen. перевод пословицы и получил лучший ответ
Ответ от Aleksandra[гуру]
переводчик онлайн
кого-либо на руку берут - так переводит этот переводчик ...
Ответ от Ѐэдрик Шухарт[гуру]
Высмеять кого-то
Высмеять кого-то
Ответ от Anastasia.D[гуру]
Высмеять, "наколоть", одурачить, разыграть.
Высмеять, "наколоть", одурачить, разыграть.
Ответ от Ольга Чайкова[гуру]
jemanden auf den Arm nehmen - брать каждого на руки. Может быть, "пытаться всем угодить, услужить, заботиться"?
jemanden auf den Arm nehmen - брать каждого на руки. Может быть, "пытаться всем угодить, услужить, заботиться"?
Ответ от Hetaera_esmeralda[гуру]
2 значения: общеупотребительное "взять кого-л на руки" и разговорное "одурачить, разыграть кого-либо".
2 значения: общеупотребительное "взять кого-л на руки" и разговорное "одурачить, разыграть кого-либо".
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: jemanden auf den Arm nehmen. перевод пословицы