небоскреб по английски



Небоскреб перевод на английский

Автор Џнча задал вопрос в разделе Лингвистика

Когда в английском языке появилось слово "небоскреб" ? и получил лучший ответ

Ответ от Dee[гуру]
Небоскрёб - skyscraper, так еще задолго до появления высоких зданий, на английском, на морском сленге, называли высокие мачты кораблей. К зданиям этот термин впервые применён в 19 веке, к высоким зданиям в Чикаго. Традиционное определение, началось с "первого небоскрёба", построенного в 1885 году, по технологии стального каркаса, высотой в 10 запредельных этажей.
(Definition (перевод))

Ответ от Голый вепрь Ы[гуру]
Grate-Ciel - именно так звучит по-французски небоскреб. Русский язык хоть и заимствовал структуру иностранного слова, но слова вставил свои - "небо" и форму глагола "скрести".
Более того, вместо "скребет", русский язык поставил глагол в прошедшее время, то есть придал ему признаки существительного мужского рода - нулевое окончание.
Таким образом, получается с виду почти русское слово - "небоскреб"

Ответ от AM[новичек]
Полагаю что в 1885 году, когда был построен первый небоскреб в Чикаго. Хотя именно само слово могло появитсья и раньше.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Когда в английском языке появилось слово "небоскреб" ?
Небоскрёб фильм на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Небоскрёб фильм
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*