напрасно по английски



Примерить по английски

Автор Cергей Бестаев задал вопрос в разделе Лингвистика

Как по-английски "Можно одеть эту шляпу? ". Can I wear this hat? или Can I put this hat on? и получил лучший ответ

Ответ от Spathi[гуру]
Во-первых не одеть, а надеть.
Правильно - Can I put this hat on. (потому что to put on - надевать. to wear - носить) , Если вы спрашиваете разрешения носить - то wear. Если надеть - put on.

Ответ от Андрей халецкий[активный]
You can wear this hat а то что написали вы переводится как "Могу ли я носить эту шляпу? или Могу ли я поставить эту шляпу"

Ответ от Zlatan[эксперт]
"Can" означает "мочь, уметь", а "may" - это скорее разрешение к какогму-либо действию. Так что "May I put this hat on?", а если вы спрашиваете разрешения примерить, то "May I try this hat on?"

Ответ от Sansake[гуру]
если одеть - to put on, если примерить - to try on

Ответ от Андрей халецкий[активный]
You can wear this hat а то что написали вы переводится как "Могу ли я носить эту шляпу? или Могу ли я поставить эту шляпу"

Ответ от Zlatan[эксперт]
"Can" означает "мочь, уметь", а "may" - это скорее разрешение к какогму-либо действию. Так что "May I put this hat on?", а если вы спрашиваете разрешения примерить, то "May I try this hat on?"

Ответ от Sansake[гуру]
если одеть - to put on, если примерить - to try on

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как по-английски "Можно одеть эту шляпу? ". Can I wear this hat? или Can I put this hat on?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*