mopey



Автор Владимир Ковтун задал вопрос в разделе Лингвистика

Помогите перевести с англ-го"Even though I love and go with my destructive tendencies, you would have gotten all mopey." и получил лучший ответ

Ответ от His Heart[гуру]
Что-то с грамматикой не то.
Было бы понятнее, если бы так: Even though I loveD and WENT with my destructive tendencies, you would have gotten all mopey. - Даже если бы я любил и следовал разрушительным порывам, ты была бы несчастна.

mopey - грусть, печаль, депрессия.

Ответ от Андрей Дементьев[гуру]
даже если мне нравится следовать моим разрушительным (неправильным) взглядам, тебе (все равно) удастся сохранить все деньги

Ответ от Lestern[гуру]
Даже при том, что я люблю и иду со своими разрушительными тенденциями, Вы получили бы весь mopey."

это перевод яндекса

Ответ от МеLом@нKa *****[гуру]
у вас ошибки в словах есть

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Помогите перевести с англ-го"Even though I love and go with my destructive tendencies, you would have gotten all mopey."
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*