Автор Александр Попов задал вопрос в разделе Лингвистика
Как правильно перевести с английского фразу "mile high" ? и получил лучший ответ
Ответ от Elvira[гуру]
Не знаю. Но всё же это и НЕ "высокая миля". Потому что в этом случае следовало бы слова поменять местами - high mile. Вначале - определение, потом - определяемое слово. Или это какая-то инверсия? Для примера: \'The Green Mile\', фильм "Зелёная миля" с Томом Хэнксом. Классный! А здесь это что-то вроде - высшая точка мили...
Ответ от Лютый[гуру]
"Высокая Миля" ==================================================== Альварадо, Майк - американский боксёр-профессионал, выступающий во второй лёгкой весовой категории (до 63,5 кг) .
"Высокая Миля" ==================================================== Альварадо, Майк - американский боксёр-профессионал, выступающий во второй лёгкой весовой категории (до 63,5 кг) .
Ответ от **КристинА**[гуру]
На сленге это: секс в воздухе/на высоте (самолете)
На сленге это: секс в воздухе/на высоте (самолете)
Ответ от **beauty**[эксперт]
моя миля высоко
моя миля высоко
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как правильно перевести с английского фразу "mile high" ?