manager транскрипция



Автор Катрин'Z'Джонс задал вопрос в разделе Лингвистика

Подскажите пожалуйста! Нужны правила произношения взаимствованных иностранных слов. В частности одно из них "Менеджер", и получил лучший ответ

Ответ от Галина Аванесова[гуру]
Можно СКАЧАТЬ словарь - с транскрипцией, см. :
http: //yarus.aspu.ru/?id=8&id_dictant=18 (убрать пробел! )
и лучше
А можно смотреть онлайн - указаны орфограммы и орфоэмы (хм, в русском нет такого слова) , -это проще, чем выучивать правила (меняющиеся) , см. :
, откуда Вас переадресуют в нужное место.
Русское словесное ударение
менеджер [нэ]
НЕТ УНИВЕРСАЛЬНОГО ПРАВИЛА!
Галина Аванесова
Высший разум
(196469)
Нами были проанализированы заимствованные слова, в которых после согласного, парного по твердости-мягкости, пишется буква «е». Это означает, что согласные в этих словах находятся либо перед фонемой <э> в ее сильной позиции, если этот гласный ударный: кафе; либо перед <э> в слабой позиции, если это безударный слог, который может стать ударным в той же морфеме: кафетерий (число таких слов невелико, т. к ударение в большинстве заимствованных слов является неподвижным); либо перед гиперфонемой разного состава в безударном слоге слова с неподвижным ударением. Если согласный произносится твердо в позиции 1-го предударного слога,то буква «е» обозначает гиперфонему <е/и> для «младшей» орфоэпической нормы: а[ты]лье, мо[ды]льер, ты[лы] или фонему <э> для «старшей» - ат[ыэ]лье, мод[ыэ]льер в отличие от ты[лы].

Ответ от ADMIRAL-2[гуру]
управлениц, социально-экономическими системами

Ответ от Vek[гуру]
Нет никаких четких правил. Заимствованные слова произносятся по факту их приживаемости в русском языке. Например, ударение в слове "маркетинг". В оригинале - на первом слоге, в русской разговорной речи чаще - на втором, но пока окончательно не устаканилось. Или вот еще на заре перестройки вбросили идиотское слово "копродюсер". С одной стороны, вроде логично - по аналогии с "координация", "кооперация". Но звучало настолько неестественно, что в итоге заменили приставку "ко" на традиционно русскую "со" - получилось чуть менее криво.
С менеджером вроде особых проблем нет, произносим приблизительно так, как и в оригинале. Правда есть еще жаргонное "манАгер" для обозначения тупых, некомпетентных наемных сотрудников с большими понтами и непомерными запросами.

Ответ от Валентина К[гуру]
Твердое произнесение-Э: МЕНЕДЖЕР. КОМПЬЮТЕР. РЕЗЮМЕ. ДИСПАНСЕР. ИДЕНТИЧНЫЙ. МОДЕЛЬ. ПРОДЮСЕР. КОДЕКС. ИНТЕРВАЛ. ИНТЕРВЬЮ. РЕЙТИНГ. ТЕМП. ЭНЕРГИЯ. ТЕСТ.
Мягкое произнесение-Е: АКАДЕМИЯ. ИНТЕЛЛЕКТ. КОФЕ. КРЕМ. МУЗЕЙ. ПРЕССА. ТЕРМИН. БЕРЕТ. ШИНЕЛЬ. ПИОНЕР. ДЕБЮТ. КОМПЕТЕНТНЫЙ. КОРРЕКТНЫЙ. ПАТЕНТ. ДЕКРЕТ. ФАНЕРА, КОНКРЕТНЫЙ

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Подскажите пожалуйста! Нужны правила произношения взаимствованных иностранных слов. В частности одно из них "Менеджер",
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*