little перевод



Little me перевод

Автор Jill задал вопрос в разделе Музыка

Oasis - Little By Little нужен перевод! и получил лучший ответ

Ответ от Алексей[новичек]
Перевод максимально дословный с некоторыми стилистическими поправками и сносками - для легкости русифицированного восприятия 🙂
Little by Little
(Мало-помалу)
Мы, люди, боремся за свое существование.
Мы не совершенны, но мы свободны.
Мы живем одними нашими мечтами.
Когда мы уходим, мы исчезаем, как звезды.
Знаешь, я ничего не такого имел ввиду,
Я только сказал.
Но мой Бог сегодня встал не с той ноги
И теперь это не имеет значения.
Потому что мало-помалу
Мы* дали тебе все, о чем ты мечтал.
Мало-помалу
Колеса твоей жизни уменьшаются**
Мало-помалу
Ты должен отдать всему этому всю свою жизнь.
Как ты думаешь - зачем ты существуешь на самом деле?
Настоящее совершенство должно быть несовершенно.
Я знаю, это звучит по-дурацки, но так оно и есть.
День пришел и ты должен согласиться -
То, чем ты живешь, тебе дали мы.
Знаешь, я ничего не такого имел ввиду,
Я только сказал.
Но мой Бог сегодня встал не с той ноги
И теперь это не имеет значения.
Потому что мало-помалу
Мы дали тебе все, о чем ты мечтал.
Мало-помалу
Колеса твоей жизни уменьшаются
Мало-помалу
Ты должен отдать всему этому всю свою жизнь.
Как ты думаешь - зачем ты существуешь на самом деле?
И зачем существую я?
---
* Здесь слово "Мы" употребляется не в прямом смысле, мол, мы - группа Oasis; а в переносном: Мы - это общество, причем в негативном смысле. То есть общество, подавляющее свободу личности.
** В англ. языке выражение "The wheels of your life have slowly fallen off" ("Колеса твоей жизни медленно уменьшаются") является идиомой и означает что-то вроде: "Твоя жизнь теряет размах", "Ты перестаешь жить широко". В таком вот аспекте 🙂

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Oasis - Little By Little нужен перевод!
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*