коран арабский



Коран перевод пороховой

Автор Пользователь удален задал вопрос в разделе Религия, Вера

Арабский не знаю, Коран на на русском, перевел Иман Валерий пороховой. Не грех же на русском его читать? и получил лучший ответ

Ответ от Ёветлана Урманчеева[новичек]
Человек задал вопрос, мусульманам а куда лезут опять церковники со своими гадкими советами не понятно!

Ответ от Временный аккаунт[гуру]
Вот перевод Пороховой я бы в последнюю очередь прочитала, в стихи переписала.
Пока Кулиев.

Ответ от Джамиля[эксперт]
Вот именно что не читать Коран-это грех, а лучше читать перевод смысла Корана Эльмира Кулиева, мне кажется наиболее точное изложение у него! Удачи вам!

Ответ от Мадина Турлыбекова[гуру]
...И еще один из немаловажных факторов: переписчики Корана попросту делали кальки, не меняя ни одного знака староарабской вязи, потому что изначально теологам было известно: переводчик Корана должен быть специалистом в десятках наук. Закрепилось даже, на мой взгляд, особое мнение в обществе, что перевод Корана никому из людей не под силу. Наверное, и поэтому самые известные ученые не рисковали доказывать идентичность оригинала и своего перевода. Знаменитый переводчик Корана на английский язык, ученый-арабист Мармадьюк Техтал назвал свой перевод «почти буквальным» ; И. Крачковский вовсе запретил печатать свою работу под названием «Коран». Поэтому я и назвала свою работу «переводом смыслов» .
Что сделано мной - это лишь скромные усилия, не могущие претендовать на сколько-нибудь значительную долю передачи божественной красоты аятов Корана, небесной музыки его стихосложения. Когда я переводила Коран, то кожа моя сжималась от благоговейного трепета перед Великой Книгой.
- Если можно, Валерия-иман, продолжите ответ. Как быть все же с террористами и шахидами? Они тоже говорят об исламе.
- И Сунна, и Коран пишут, что за пределами ваших границ вы не имеете права никого убивать. Они на вас еще не напали.. .Существует очень красивый хадис Пророка, который звучит следующим образом: если два мусульманина скрестили мечи, то и убитый, и убивший идут в ад. Когда же Пророка спросили: «Хорошо, убивший идет в ад, а тот, который убит - почему? «А у него тоже было намерение убить» , -ответил Пророк.
Коран не терпит неправильной интерпретации. За смерть невинного вы горите в аду, только так, и не иначе. И нет никакой разницы в том, какого вероисповедания этот человек. Правоверные - это не только мусульмане. К людям христианской и иудейской конфессий в Коране обращение, как к высокопочитаемым, это люди Писания. Люди, которые были избраны Господом Богом. Потому, как и Ветхозаветное торическое писание, и Новозаветное евангелическое писание, и Кораническое писание, и, безусловно, Ведические писания, и зороастрийская Авеста, все, безусловно, были посланы одной рукой. То есть, авторство, извините меня, может, это несколько вульгарный термин, всех писаний принадлежит одному и тому же Создателю. Поэтому мы не делаем различия между христианами, иудеями, мусульманами… Мы делаем различие между язычниками, атеистами и верующими. Поэтому, если вы убиваете христианина или иудея, вы убиваете верующего в Бога человека. Вы не можете его убить, пока он не ведет против вас военных действий.
В Коране написано очень четко: «И не убей ты душу, что Господом твоим освящена была. Сражайтесь за Господнее дело лишь с тем, кто борется с тобой, а если враг прекратил войну, то оружие сложи». Поэтому те конфликты, которые сейчас решаются военными действиями, их никак нельзя назвать религиозными, конфессиональными. Они все геополитические.

Ответ от Денис Игнатенко[гуру]
Имам Валерия Пороховая, на мой взгляд, слишком увлеклась стихами, усложнив понимание текста. Возьмите "Толкование смыслов Корана" Эльмира Кулиева. Книга с комментариями. Там, где возникают сложности с переводом на русский язык, а таковых много, он даёт толкование каждой суры - как правильно понять смысл, с точки зрения человека, знающего ислам и арабский язык. И читайте как книгу, к чему вам религиозный фанатизм ?

Ответ от Гульнара Ашелова[гуру]
44.
Но если б ниспослали Мы Коран
не на арабском,
Они б воскликнули:
"Где толкование его стихов?
Ужель сие не на арабском,
А излагается арабом? "
Ответь: "Путеводитель он
и врачеватель
Для тех, кто веру приобрел".
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 41. Разъяснены, С. 13. Коран: преводы и коментарии, С. 1385 (ср. Коран: переводыи комментарий, С. 484)]
3.
Поистине, Мы сделали ее Кораном
на арабском,
Чтоб вы могли уразуметь.
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 43. (Золотые) Украшения, С. 1. Коран: преводы и коментарии, С. 1407 (ср. Коран: переводыи комментарий, С. 492)]
28.
В Коране на арабском языке,
Лишенном всяких (смысловых)
уловок,
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 39. Толпы, С. 10. Коран: преводы и коментарии, С. 1332 (ср. Коран: переводыи комментарий, С. 464)]
2.
Поистине, ее Мы ниспослали как
Коран арабский,
Чтоб вы могли уразуметь.
[Перевод смыслов и коментарии В. М. Пороховой: Сура 12. Йусуф, С. 1. Коран: преводы и коментарии, С. 635 (ср. Коран: переводыи комментарий, С. 238)]

Ответ от Баке[гуру]
Лучше почитай перевод Эльмира Кулиева и обратись за помошью в мечеть которая от тебя не далеко там тебя научат арабскому языку если ты этого хочешь

Ответ от Lyuka[гуру]
зачем тебе это? В коране только правила, бог корана не любит тебя, он только требует.
Иисус Христос умер за твои грехи, простит их, если ты попросишь об этом, Он обещал благословение в этой жизни и после нее. Он всегда рядом, Он любит и дал нам Святого Духа, чтобы мы не были сиротами на земле. Дух Святой - Бог всегда присутствует с верующими во Христа. Ангелы Божии заботятся о том, чтобы хранить тех, кто доверил свои жизни Господу.
Начни читать Библию, ее точно можно читать на русском, Начни читать с какого-нибудь из Евангелий, попроси Бога открыть тебе смысл Писаний.
В Библии написано: вкусите и узнаете, какой добрый Бог. Я вкусила и точно знаю, что Он верх доброты.

Ответ от светлана светина[гуру]
Коран вообще запретить надо это двойственый плагиат :)иегопоследствия изучения знаетвесь мир

Ответ от Петибская Елена[гуру]
Хорошие и религиозные книги к какой-бы конфессии они не относились не грех читать. Я вот тоже читаю Коран, хотя вовсе не мусульманка

Ответ от Пользователь удален[гуру]
Я на казахском начала читать. А на казахском не грех?

Ответ от Пан Партизан[гуру]
Коран вообще читать грех.

Ответ от Dimyan[мастер]
Грех?)) ) А на китайском?

Ответ от Єахриддин Рустамов[активный]
Грех его Не читать.

Ответ от Suh22[гуру]
1) ну, если вы интересуетесь, даже по-русски вы могли бы выяснить, что Коран не переводится.
2) формально, то о чем вы говорите, не переводы, а толкования. хотя технически это местами почти дословные переводы.
3) читайте Кулиева - это лучшее толкование (перевод) на русском.
4) Порохову не читайте. она попыталась переводить стихами, в итоге много нафантазировала.
5) читать толкование не грех, а сам Коран нужно читать по-арабски.
6) можете найти программу Zekr. очень хорошая бесплатная прога. там вам будет и арабский текст, и переводы и чтения на выбор.
7) если интересуетесь всерьез - учите арабский. язык не простой, но.. .
8) для изучения есть масса сайтов. там найдете и материалы и людей, которые вам помогут.
9) и не надо, пожалуйста, записывать меня в мусульмане.

Ответ от Mystik@[гуру]
Лучше читать Евангелие, это поистине свет.

Ответ от Ёалам Алейкум[гуру]
по этой ссылке - если она не видна на Ответах, смотрите ее в почтовом ящике - есть 4 наиболее авторитетных русских перевода Корана, в том числе Валерии Пороховой (кстати, она женщина). Читайте каждую суру во всех четырех и сравнивайте, и думайте, как это исполнить, и поймете Коран!
а читайте - чем больше, тем лучше!

Ответ от Ётанислав Королёв[гуру]
Читать можно в любом переводе, однако надо осознавать, что с точки зрения ислама Вы читаете не Коран, а перевод Корана. А сам Коран - это только тот текст, который написан на арабском.
Что касается переводов, то перевод Пороховой не очень удачный, лучше читать Кулиева или Крачковского ( у него академический) , а из смысловых самый лучший - это перевод Российского Исламского университета.
Коран (или его перевод) надо, в зависимости от мазхаба, прочитывать полностью не реже чем раз в месяц (у ханбалитов, если не ошибаюсь, Коран нужно прочитать за месяц четыре раза). Дни, в которые следует читать, Вы определяете для себя сами, но в инете есть рекомендации, можно самому найти.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Арабский не знаю, Коран на на русском, перевел Иман Валерий пороховой. Не грех же на русском его читать?
Коран на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Коран
Переводы Корана на русский язык на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Переводы Корана на русский язык
Порохова Валерия Михайловна на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Порохова Валерия Михайловна
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*