как написать на украинском языке



Автор Макарий фомченко задал вопрос в разделе Общество

Почему белорусский язык можно понять, он схож с нашим русским языком. А украинский понять нельзя и получил лучший ответ

Ответ от Ahlko[гуру]
Украинского языка в чистом виде нет, есть смесь русского, польского, беларусского и т. д. именуемая украинским языком.ahlko
Оракул
(51292)
Вау... И казахи от хохлов произошли???

Ответ от Dfjhgf ughjljg[гуру]
белорусский еще смешнее, чем украинский

Ответ от Павел Харченко[гуру]
А я вот хинди понять не могу. Но меня это почему-то не волнует. А тебя с какого перепугу волнует, что украинский не понимаешь? Может быть мозжечок высох?

Ответ от Max Lakos[активный]
Потомучто украинский язык как англтйский а не смешаный руский с чемто

Ответ от Моим обидчикам не жить[гуру]
Эти языки оба смешные...)

Ответ от Ўрий Меликаев[гуру]
Хрен его знает, почему, наверное какой-то клёпки у Вас в мозгу не хватает... Я вот хохол такой сам себе.. И русский язык и белорусский и польский и литовский как-то понимаю.. Сербско-хорватский, румынский и молдавский чуть хуже, но как-то так тоже понимаю

Ответ от Анатолий Чернов[гуру]
... Все вы знаете, конечно, великолепный памятник языка древней Руси,
знаменитое "Слово о полку Игореве". Эту древнюю поэму мы, русские, считаем памятником нашего, русского, языка; родилась она тогда, когда язык этот был во многом отличен от того, на котором мы говорим сейчас.
Но наши братья-украинцы с точно такими же основаниями гордятся "Словом"
как памятником языка украинского. Конечно, их современный язык сильно
отличается от того, на котором написана блестящая поэма, но тем не менее Они
считают ее образчиком его древних форм. И, должно признать, равно
справедливы оба эти мнения.
Не странно ли? Ведь сегодня никто не поколеблется отличить русские
стихи или прозу от украинских. Стихи Пушкина никто не сочтет за написанные
на украинском языке; стихи Шевченко, безусловно, не являются русскими
стихами. Так почему же такие сомнения могут возникнуть относительно "Слова",
родившегося на свет семьсот лет назад? Почему Маяковского надо переводить на
украинский язык, а украинских писателей или поэтов -- на русский, творение же
неизвестного гения давних времен совершенно одинаково доступно (или равно
непонятно) и московскому и киевскому школьнику? О чем это говорит?
Только о том, что разница между двумя нашими языками, очень
существенная сейчас, в XX веке, семьсот лет назад была несравненно меньшей.
В те времена оба эти языка были гораздо более сходны между собою. Очевидно,
оба они происходят от какого-то общего корня и только с течением времени
разошлись от него каждый в свою сторону, как два ствола одного дерева.
Примерно то же (только на протяжении несравненно меньшего времени, а
потому и в гораздо более узком масштабе) можно наблюдать на истории
английского языка в самой Англии и за океаном, в Америке. Ну и главное, почему русские (действительно образованные) люди, особенно получившие филологическое образование легко читают и понимают кучу Европейских языков, польский, чешский. сербско-хорватский и т. д.? Тезаурус Русского языка составляет около 300 тсяч слов, все прочие языки в 10 - 20 раз меньше. особенно современный английский или американский... Это язык торгашей, и потому он такой же убогий. как большинство азиатских языков... дальше не буду, а то масоны и еврохохлы обидятся и пришьют нацизм...

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Почему белорусский язык можно понять, он схож с нашим русским языком. А украинский понять нельзя
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*