как иностранцы слышат русский язык



Как иностранцы слышат русскую речь

Автор Saf asf задал вопрос в разделе Лингвистика

Как иностранцы за морями океанами слышат наш русский язык? Например Американцы? и получил лучший ответ

Ответ от Evgeny M.[гуру]
С точки зрения иностранцев, все славянские языки изобилуют шипящими и жужжащими звуками. Русский язык нам самим кажется менее шепелявым, чем, например, польский или сербский. Но тем не менее у нас частота таких букв, как ш, щ, ч, ж, и з гораздо больше, чем в других языках. Поэтому и русский язык считается у иностранцев шепелявым. Им слышится ощущение шепота, скрежета, шороха, скрипа, треска, как будто бы что-то трется о что-то.
Подавляющее большинство иностранцев на слух не отличают восточнославянские языки (украинский, русский и белорусский) . Большинство, вообще, не различает славянские языки. Кстати, большинство русских тоже с первого раза не отличает польский от чешского, если никогда раньше не слышали этих языков. Мы хорошо отличаем немецкий от английского потому что ранее многократно слышали их. Но попробуйте с первого раза отличить, например, шведский от голландского.

Ответ от Лена К[гуру]
Вам такая статейка не попадалась?
*Как иностранцы воспринимают русскую речь*
Непривычное звучание иностранной речи чаще всего является причиной культурного шока. В Китае или Вьетнаме звучание местного языка, похожее на "сяо-мяо-ляо", вполне может свести нас с ума. Немецкая речь в стиле "розенкляйц ротенбертшмахер штайнблюменрихтенштадт" по тембру и накалу порой напоминает предвыборную речь Гитлера. А вот как звучит наш, русский, такой родной и понятный, язык для иностранцев? Пожалуйста, ответы ниже.
Австралия:
Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо.
(Уилл, финансовый аналитик, Австралия)
Чехия:
Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же «женственное» произношение, в особенности по сравнению с чешским.
(Якуб, финансовый аналитик, Чехия)
Великобритания:
По мне, русская речь – это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса.
(Эйб, бухгалтер, Великобритания)
Ирландия:
До того, как я начал изучать русский язык, и ещё некоторое время спустя после начала уроков славистики, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого мирового языка, пущенную задом наперёд.
(Гетин, разведчик, Ирландия)
Монголия:
Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский – это пластилин, из которого можно вылепить все, что пожелаете.
(Батыр, фотограф, Монголия)
Новая Зеландия:
Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при этом пытается разговаривать.
(Дин, пенсионер, Новая Зеландия)
Нидерланды:
Русский язык – это звуки, которые издавала бы кошка, посади её в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная неразбериха.
(Вильям-Ян, дизайнер, Нидерланды)
США:
Мне всегда казалось, что русский – это смесь испанского с округлым «р» , французского, в который добавили «ж» и немецких грубых звуков.
(Джереми, учитель, США)
Италия:
Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно, когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?» . Опубликуйте меня, пожалуйста.
(Алессио, журналист, Италия)
Корсика:
В высшей степени эмоциональный язык – в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «Вот это да! »
(Крис, консультант, Корсика)
Германия:
Русский язык – это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков.
(Альбертина, врач-инфекционист, Германия)
Великобритания:
Как звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой поверхности, покрытой тонким слоем лака. А если говорить о провинциалах, то их русский – это скрёб наждачной бумаги по шероховатой поверхности безо всякой лакировки вообще.
(Марк, учитель, Великобритания)
Израиль:
Он, как рев автобуса, застрявшего в пробке. «Да-да-дааааааааа» . И так – по нарастающей.
Франция:
Русский язык – он как очень плохо отрегулированный радиоприёмник: полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа
(Мария, переводчица, Франция)
/конец цитаты/

Ответ от Ёергей Мимикин[гуру]
наверное я там живу и имею недвижимость

Ответ от Игорь Антонов[эксперт]
Например как мы французов

Ответ от Андрей Погожев[гуру]
"Р" и "Т" им слух режет)

Ответ от Alexander Alenitsyn[гуру]
Не особенно-то и слушают, заняты своими делами.
Некоторые говорят: О, красивый язык, только много
резких звуков (Щ, Ы)

Ответ от Горностаев[гуру]
Немцы не отличают на слух русский от польского и восточнославянских языков. И акцент не отличают. Так и говорят - восточноевропейский акцент.

Ответ от V. V.[гуру]
Хотя русский мой родной язык, но после общения на украинском, (я украинка) , он мне кажется немного смешным, как-будто с ребенком сюсюкаешь.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как иностранцы за морями океанами слышат наш русский язык? Например Американцы?
Русский язык в США на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Русский язык в США
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*