Иван по украински
Автор Ну вот и фсе задал вопрос в разделе Общество
Как по украински будет Ваня? и получил лучший ответ
Ответ от A.D. (одеколон не предлагать)[гуру]
по-украински - Іван
Имя Иван издавна считается типичным, характерным русским именем, любимым в нашем народе. Но в отличие от таких имен, как Борис, Глеб, Всеволод, Владимир, имя это - не русское по своему происхождению. Иваны имеются и в других странах. Правда, наш русский Ваня, встретив своего, скажем, французского "тезку", тоже Ивана, не сразу узнает в нем себя, и наоборот. По-французски Иван - Жан.
Между словами Иван и Жан нет как будто ничего общего. Почему же мы должны считать, что именно Жан является переводом на французский язык нашего Ивана? Чтобы понять это, придется попросить Ивана припомнить его родство, и притом очень далекое.
Тысячелетия назад среди малоазиатских иудеев было распространено имя Йехоханан. На их языке оно означало примерно: "милость божья", "дар бога". Когда в Палестине возникло, а затем широко распространилось по всему миру новое религиозное учение - христианство, имена древних пророков и святых людей стали переходить к другим народам.
Вместе с христианской верой имя Йехоханан проникло в Грецию. Однако звуки этого чуждого грекам слова (особенно его второе "х") оказались трудными для греческого языка. Постепенно греки переделали Йехоханан в Иоаннэс, выбросив неудобные для них звуки и снабдив его окончанием "эс", свойственным греческим существительным мужского рода (имена Перикл, Ахилл греки произносили, как Периклес, Ахиллес и т. п.) .
От греков, через римлян, имя Иоаннэс распространилось по всей Европе, когда она стала христианской. Но если бы вы начали искать его теперь в тамошних справочниках, вы бы не сразу опознали его. Вот как звучит оно на разных языках:
Иойннэс (по-греко-византийски) ,
Иоганн (по-немецки) ,
Юхан (по-фински и по-эстонски) ,
Хуан (по-испански) ,
Джованни (по-итальянски) ,
Джон (по-английски) ,
Иван (по-русски) ,
Ян (по-польски) ,
Жан (по-французски) ,
Иванэ (по-грузински) ,
Ованес (по-армянски) ,
Жоан (по-португальски) ,
Он (по-болгарски) .
Источник: скоко народов, стоко имён
ивасык
Иванко
Иванко 😀
Ваням не место на Украине, так же как и Аленам, там девочек нужно звать Оленами (вместо Е нужно ставить Э) , иначе они должны немедленно убраться с территории "самостийной и незалежной". Так считают высокие украинские чины.
По-грузински все-таки ВАНО. По-молдавски Ион, Иоане. По - евоейски - Ицык. )