иоселиани истина в вине



Автор Незнакомка задал вопрос в разделе Литература

Как понять фразу "истина в вине" ? и получил лучший ответ

Ответ от Наталья Зайцева[новичек]
Здесь.. не ВИНА, а ВИНО - напиток. .
Имеется ввиду, что выпив - можно переосмыслить. .
И иное... -Истину можно узнав.. "разговорив" оппонента вином...

Ответ от Vladimir Z[гуру]
Истина в вине - это несложно, если убрать неверное восприятие слова "вина". Тут именно не "вино", а "вина".
Истина гласит: "не покаешься, не спасёшься". То есть осознание собственной вины в событиях приводит к пониманию истины - что делать, чтобы не повторялось недостойное.
Тут многие про вино писать станут. Бог им судья. Пусть квасят по чёрному. Блок "постебался" слегка над Истиной, и воздалось ему сполна.
Ибо Бог - и есть Истина, это одна из ипостасей его. Остальное - от лукавого.

Ответ от Карина[гуру]
Ну, примерно в том смысле, "что у трезвого на уме, то у пьяного на языке". Т. е. вино - момент истины, человек проявляет себя по-настоящему, выпив вина. Да и видит иногда больше, чем трезвый (как в Незнакомке Блока).

Ответ от Ѕмур[гуру]
Очень часто выражение произносится по-латыни: In vino veritas. Фраза
пришла к нам из труда дремнеримского ученого Плиния Старшего (24-79
годы нашей эры) "Естественная история", где употребляется в значении:
что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. Сейчас красивое
выражение могут употреблять в любом смысле: от осуждения пьянства, до
полного его оправдания. Придумано даже продолжение поговорки: In vino
veritas, ergo bibamus! (Истина в вине, следовательно - выпьем! )
А рядом у соседних столиков
Лакеи сонные торчат,
И пьяницы с глазами кроликов
"In vino veritas" кричат.
- конечно же, это Александр Блок.

Ответ от LO_ol[гуру]
«ИСТИНА В ВИНЕ» (In vino veritas; оригинальное название «Прощай, коровья площадка» , Adieu, plancher des vaches), Франция, 1999, 155 мин.
«Прощай, коровья площадка» — жаргонное выражение французских моряков. Они произносят эту ритуальную фразу, отчаливая от берега. В прямом переводе оно непонятно иностранному зрителю и поэтому имеет и другие названия: «Прощай дом, дом родной» (англ. Farewell Home Sweet Home), «Прощай, суша» (итал. Addio terraferma). А для российского проката режиссер Отар Иоселиани дал фильму особое название — «Истина в вине» . Фильм наполнен уличными драками, супружескими изменами, неграми, русскими челноками, бездомными, насилием. И в тоже время это кинолирика, грустная и смешная, светлая, и легкая. Картина немногословна, актеры произносят едва ли больше шестидесяти слов. Кино Иоселиани — не литература и не театр, а скорее живопись и поэзия.
Сам Отар Иоселиани играет в фильме одну из главных ролей. Его герой — глава состоятельного семейства, живущего в живописных окрестностях Парижа. На протяжении всего фильма он только и делал, что пил вино в своей комнате, иногда ненастойчиво тискал служанку, безнадежно влюбленную в его сына, да выходил поохотиться на запускаемые слугой бумеранги. И лишь однажды он испытал душевную близость: сын тайно привел в огромный родительский дом клошара, который утром в поисках выпивки потерял всякую бдительность и наткнулся на хозяина. Тот совершенно не удивился незнакомому и неожиданному человеку в доме и, услышав, что тот хочет только одного — выпить, уважительным жестом пригласил его в свою комнату.
Один из мотивов фильма — переодевание: бедные притворяются богатыми, богатые прикидываются бедными. Сын хозяина дома облачается плебеем, чтобы отведать острых ощущений в компании с люмпенами и уголовниками. А юный работяга натягивает дорогой костюм и берет напрокат шикарный мотоцикл, чтобы завоевать сердце девушки из бистро и со временем стать хозяином заведения. Фильм был отмечен премией критиков («Феликс» , 1999) и премией Л. Деллюка за 1999 год.
В ролях: Нико Тарилашвили, Отар Иоселиани (см. ИОСЕЛИАНИ Отар Давидович) , Лили Лавина, Филип Бас, Стефани Хайнке, Мирабель Киркленд, Амиран Амиранашвили (см. АМИРАНАШВИЛИ Амиран Нодарович) , Иохим Салингер, Эммануэль Шавиньи.
Режиссер: Отар Иоселиани.
Автор сценария: Отар Иоселиани.
Оператор: Уильям Любчански.
Художник-постановщик: Эммануэль Шавиньи.
Композитор: Нико Зурабишвили (см. ЗУРАБИШВИЛИ Нико) .

Ответ от Heathcliff[гуру]
Ин вино веритас, латынь, истина именно в напитке- вино. А не то, что повинится- спасся.

Ответ от Erna M[гуру]
как напьешься - сразу истину прозреваешь ))

Ответ от Fanny Fler[гуру]
Это значит, что когда что-то не знаешь или не понимаешь, "хряпнешь" шампанского и сразу тянет перечитать "Женитьбу Фигаро".))

Ответ от Игорь[гуру]
Фраза истина в вине употребляется в самых разных значениях. От осуждения пьянства, до полного его оправдания. Так же предпологается что что под этой фразой имеется ввиду, то что у пьяного развязывается язык и окружающим становятся известны самые сокровенные его мысли. Но в общем растолковать значение "In vino veritas" не могут даже специалисты.. .
P.S. Много раз замечал как этот Vladimir Z пытается объяснить что-либо людям совершенно не разбираясь в предмете того о чем говорит, иногда мне кажется что он просто забавляется сидя за компом, намеренно пишет всякую ерунду... там имеется ввиду напиток вино, а никакая не вина.

Ответ от Валерий Штыкалов[новичек]
Как угодно господа, так и кумекайте-исток Один. У Ошо есть притча про встречу у поезда с монахами которые на вопрос ,-как дела, сказали, -разливаем старое вино в новые бутыли. -А у тебя? Ошо ответил, -а мы разбиваем новые бутыли и пьем старое вино. Отсюда "вино"-аллегория.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как понять фразу "истина в вине" ?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*