Автор Айвен задал вопрос в разделе Лингвистика
Как будет Иван на латыни, учитывая этимологию имени? и получил лучший ответ
Ответ от Илья сергей[гуру]
Прямого перевода никто за всю историю так и не сделал. Проблема ещё в том, что собственно римских имён в классической латыни было меньше двух десятков и составных среди них не было. Латынь вообще не любила словосложение и универсального способа соединить два слова нет. Только в поздней Империи при повсеместном распространении греков и греческого появляются латинские сложные имена. По счастью, есть такой персонаж, как святой Деограций (Deogratius), обе части имени которого можно перевести как богом милованный или божья милость. Жил он в 5 веке и чисто формально его имя можно считать ещё античным и классическим. Надеюсь, это отвечает на ваш вопрос.
иоан johannes
Айван
??????? будет
Судя по тому, что рыцаря Айвенго многие отечественные филологи считают русским по имени Иванко, то, видимо, Ivanhoe...
Ближе всего по смыслу Benedictus,Бенедикт. Дословно - "благословенный".Поэтому, кстати, Баруха Спинозу и окрестили Бенедиктом: просто перевели его имя. А вот Иоаннов, Йоханов, Джонов, Жанов, Хуанов, Иоганнов, Жоао и, естественно, Иванов ни в кого не перекрещивали и их имена переводить было незачем.