и пол



Польский на русский

Автор Ксения задал вопрос в разделе Литература

Польский и русский языки похожи? и получил лучший ответ

Ответ от Sotnik[гуру]
Прозу обычно проще перевести - все-таки родные языки. Идиомы часто знакомые, в отличие от далеких языков.
Поэтому переводы (проза) наверное очень близки.
Не то поэзия - тут уж начинается непонимание и разнобой.

Ответ от CHE_Gevara[гуру]
Нет, языки не похожи совсем.

Ответ от Дмитрий Дмитрий[гуру]
У них немного другой характер чем у нас, и поэтому почти всегда переводчики немного подстраивают перевод так, что бы нам было удобней читать. Да и польский сразу читать не научишься, в отличии от украинского

Ответ от Игорь грищенко[активный]
они очень даже похожи

Ответ от шрам меченого[гуру]
самые похожие языки на русский :украинский болгарский буларуский

Ответ от Nimfa[мастер]
вообще когда впервые слышишь язык кажется что они абсолютно разные но когда начинаешь его узнавать ближе понимаешь что на самом деле они очень похожи, например gdzie jestesz( где ты? ) kto sie dzwoni? (кто звонит? ) и т. д. в польском еще главное произношение если правильно произнести то очень схож с русским. Я сама русская но училась в Польше на польском языке.

Ответ от Ѐадуга[гуру]
Польский больше похож на белорусский и украинский.

Ответ от Galina Polyakova[гуру]
Славянские языки близки. Группа восточно-славянских (русский, украинский и белорусский) еще более схожи. Мы, украинцы, билингвы, ибо равно владеем двумя языками - русским и украинским. Мы прекрасно понимаем польский. Есть в лингвистике такая теория интерстрата - взаимопроникновения языков. Жители западных регионов Украины без проблем общаются не только с поляками, но и со словаками, чехами, словенцами и т. д. Вторая часть Вашего вопроса - теория перевода наука сложная и увлекательная. В каждом языке есть свои секреты и сокровища. А художественный перевод - это результат творчества автора и переводчика.

Ответ от Ёергей Смолицкий[гуру]
Польша - моя первая заграница. Был там в месячной командировке. Польскую речь со слуха научился понимать на третий - четвертый день, потом и в театры ходил, и в кино, все было понятно. Разговорным минимумом овладел тоже быстро. Когда тема беседы была сложной, извинялся за незнание польского, переходил на русский, а хозяева продолжали говорить по-польски. Взаимопонимание было при этом полным. С письменным - сложнее. Обилие согласных, много букв там, где в русском одна, делало польский текст для меня трудным.
Кстати, с болгарским получилось ровно наоборот. Я более или менее сносно читал по-болгарски, но понимать его со слуха так и не научился.
Но в любом случае, эти языки очень близки, строятся по одним и тем же законам. А что до точности переводов - кто-то сказал, что хороший переводчик переводит не с языка на язык, а с культуры на культуру. Переводить следует смысл, а он зачастую на другом языке лучше выражается совсем другими словами.

Ответ от Ирина Ирина[гуру]
Польский похож на белорусский

Ответ от Ђатьяна Исаева[гуру]
Похожи-то похожи, но не совсем. В польском много "ложных друзей переводчика" мать - matka, сестра - siostra, sklep - думаешь, что это склеп, а это магазин. А magazin - журнал.

Ответ от Ёерж Андронов[новичек]
Я считаю, что к нашей "Русско-Польской" ветви языков Славянских можно отнести: разумеется русский и польский языки, украинську и беларуску мовы и чешский язык. Эти языки наиболее легко усваиваемые, любой из перечисленных языковых групп. На становление украинськой мовы, равно как и беларуской, влияли два языка, это русский и польский, этим объясняется огромное количество польских слов в укр мове, но построение предложений, в большинстве своём, очень схожа с русским. Укр мову ещё называют русско-польским диалектом, что в общем то справедливо. Беларуский, вот лично по мне, легче воспринимается на слух, читать его трудновато, а на слух он воспринимается как такой сельский диалект, из какой нить русской глубинки. С польским дела обстоят немного сложнее. Прям с ходу, изучать польский трудновато, но интересно. Слава Славянам!

Ответ от Henrik Sniezko[новичек]
Как перевести с польского языка "Dane dotyczace wspulmalzonka" на русский язык?

Ответ от Виктор Пенеров[новичек]
Данные супруга Dane, dotyczace wspolmalzonka

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Польский и русский языки похожи?
Попов Александр Владимирович пловец на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Попов Александр Владимирович пловец
Сальян город на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Сальян город
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*