I m done
Автор Карина Вирищака задал вопрос в разделе Лингвистика
Чем отличаются фразы "I am done" и "I did" и получил лучший ответ
Ответ от Suh22[гуру]
люди, вы что? I\'m done совершенно стандартное выражение. наиболее точный русский перевод: "я за*бался". в общем, устал, вымотался, дошел до ручки, капец и все такое прочее. с I did, надеюсь, сами разберетесь.
Ответ от Lily[гуру]
I did - я сделал что-либо I am done - может означать пассивный залог, якобы Меня сделали) ) так не говорят, или уточните контекст
I did - я сделал что-либо I am done - может означать пассивный залог, якобы Меня сделали) ) так не говорят, или уточните контекст
Ответ от Miniwood[гуру]
I am done - я закончил, с меня хватит, я готов I did - я делал, совершал какое-то действие
I am done - я закончил, с меня хватит, я готов I did - я делал, совершал какое-то действие
Ответ от 007 678[гуру]
можно продолжить, I've done, I'd done, I would've done итд =)
можно продолжить, I've done, I'd done, I would've done итд =)
Ответ от Expat[гуру]
I am done - done тут прилагательное I did - did тут глагол перевод разный, само собой может мы имели в виду I have done?
I am done - done тут прилагательное I did - did тут глагол перевод разный, само собой может мы имели в виду I have done?
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Чем отличаются фразы "I am done" и "I did"