i am not sure



Автор Круть задал вопрос в разделе Лингвистика

Правильно ли составлены предл.? I am not sure but I think i wear like you/I am not sure but I think I am wearing like you и получил лучший ответ

Ответ от Leutenant[гуру]
Ваши предложения переводятся так: Мне кажется, что я так же потрепан/прожжен жизнью, как и вы.
Что вы хотели сказать- выгляжу так же как и вы? Ношу то же, что и вы?
Suppose, I have the same dress on as you. The dress I wear is pretty much like yours.
It didn't escape my prospective that I wear the dress which is also preferred by you.
wear - 1)носить одежду, 2) истончаться, поистрепаться, износ.
leutenant
Мастер
(1364)
Действительно, вы правы, одно из его значений - носить одежду. Второе значение - изнашиваться при истирании.
Смотрите.
I'm not sure but I think I wear like you. Глагол wear в значении "носить" потребует дополнения, иначе он воспринимается как "поношенный, истрепанный, истертый"
"Я не уверен, но я думаю, что я ношу так же как и вы"- это дословно. Но носитель поймет это как "Я полагаю, что выгляжу так же хреново (заезженно), как и вы, сэр."
По-русски мы скажем - Я думаю, что ношу ту же одежду, что и вы.
По-ангельски:
I'm not sure but the dress 1) I wear (ношу вообще) / 2) I am wearing now is very mush like you wear on.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Правильно ли составлены предл.? I am not sure but I think i wear like you/I am not sure but I think I am wearing like you
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*