humble перевод



Пмсм

Автор Irakli Sharashidze задал вопрос в разделе Общество, Политика, СМИ

Ответте пожалуйста, что значит слово ИМХО? и получил лучший ответ

Ответ от Дарт Вэйдер[гуру]
ИМХО
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Акроним, родившийся от английского «IMHO» — In My Humble Opinion («по моему скромному мнению») , реже считается расшифровкой In My Honest Opinion («честно говоря») , или In My Horrible Opinion («по моему ужасному мнению») . Относится к компьютерному сленгу. Возник в среде любителей фантастики (англ. sf.fandom), откуда проник в Usenet и распространился по всему миру. Сегодня это очень распростаненная и известная аббревиатура.
Используется, в основном, для указания на то, что некоторое высказывание — не общепризнанный факт, а только личное мнение автора, и он его никому не навязывает. Более того, указывает на то, что автор не до конца уверен в верности его заявления. Соответствует слову «по-моему» :
ИМХО, Интернет лучше телевидения.
По-моему, Интернет лучше телевидения.
Некоторые пользователи русскоязычного сегмента Интернет предпочитают использовать «ПМСМ» — аббревиатуру буквального перевода «По моему скромному мнению» . На форумах часто используют русское написани «ИМХО» , употребляющийся в первом значении - по моему мнению.
Область использования — эхоконференции, форумы, чаты, и другие (как публичные, так и частные) места для выражения своего отношения к какому-нибудь предмету. В разговорной речи встречается очень редко.
Существует русский вариант расшифровки «Имею Мнение, Хер Оспоришь» (или, «Имею Мнение, Хрен Откажусь» ) в этом значении акроним всё чаще употребляется молодёжью на форумах и т. п. не знакомой со старыми фидошными выражениями, как предупреждение о том, что спорить с автором бесполезно. И другой вариант — «Индивидуальное Мнение Хозяина Ответа» .
Источник — «»
Категория: Сетевой жаргон

Ответ от Schultz[гуру]
in my humble opinion - по моему скромному мнению

Ответ от Ленок[гуру]
"по моему мнению"

Ответ от Doctor[активный]
по моему скромному мнению перевод с английского

Ответ от Mihakvakin[гуру]
Имею мнение.

Ответ от Андрей Маслов[гуру]
ЭХМА Вам ближе? 🙂

Ответ от NaziGop[гуру]
Ин Май Хамбл Опиньен - по моему скромному мнению.

Ответ от ------- -----[гуру]
Имею мнение Х... й оспоришь... )А вообще это английская аббривиатура, означает по моему скромному мнению....

Ответ от Hetaera_esmeralda[гуру]
По моему скромному мнению. . Это "перевод" английской аббревиатуры на русский.. In My Humble Opinion

Ответ от Air[мастер]
моё мнение

Ответ от Павел Самовик[гуру]
Имею Мнение, Хер ОспоришьИмею Мнение, Хрен ОткажусьИндивидуальное Мнение Хозяина Ответа

Ответ от MDMA[гуру]
Акроним, родившийся от английского «IMHO» — In My Humble Opinion («по моему скромному мнению») , реже считается расшифровкой In My Honest Opinion («честно говоря») , или In My Horrible Opinion («по моему ужасному мнению») . Относится к компьютерному сленг

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Ответте пожалуйста, что значит слово ИМХО?
Humble на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Humble
In situ на Википедии
Посмотрите статью на википедии про In situ
Имхонет на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Имхонет
Интернет-культура на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Интернет-культура
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*