Автор Sonich задал вопрос в разделе Лингвистика
Head Boy как будет правильно перевести с английского? Слово "староста" мне не подходит и получил лучший ответ
Ответ от In Plain Sight[гуру]
Никак. В советской системе просто нет такой реальности.В английских школах Head Boy (и/или Head Girl) -- это ученик, у которого есть две функции -- внутренняя (не всегда) и внешняя. Внутри школы он является старшим среди префектов (именно потому в некоторых школах он называется не Head Boy, a Senior Prefect или School Captain). При этом в некоторых школах Head Boy и Senior Prefect -- это разные люди, и Head Boy -- это представитель учеников в отношениях с администрацией.Вне школы он является ее представителем, поэтому одно из основных требований к нему -- способность выступать публично.
Контекст где?
Группы, класса? monitor