head and shoulders



Head and shoulders перевод

Автор Eva Vlg задал вопрос в разделе Лингвистика

Как литературно на русский переводится название шампуня "Head and shoulders" ? и получил лучший ответ

Ответ от Ёергей Коваль[эксперт]
Помимо буквального смысла ("голова и плечи") тут явное обращение к фразеологизму head and shoulders above something - на голову выше чего-л. То есть производитель намекает то ли на то, что его продукция на голову выше продукции конкурентов, то ли на то, что потребители шампуня окажутся, в определенном смысле, "на голову выше" окружающих - тех, которые этим шампунем не пользуются.

Ответ от Илья ПАйвин[новичек]
Мамка пользуеться

Ответ от Олеся Разумова[новичек]
не отмывает

Ответ от Михаил Mike11[гуру]
Ничего странного в переводе нет. Этот шампунь поциционируется на рынке как средство борьбы с перхотью, которая сыпется с головы на плечи и название шампуня должно вызывать соответствующие ассоциации, что то типа "очищающий голову и плечи". Маркетинг- сложная наука и если товар продаётся, то значит, название выбрано верно. При этом рядовому потребителю название может казаться нелепым, как в данном случае. В конце концов, чем "мистер Мускул" лучше?

Ответ от Konbanwa[гуру]
и голова, и плечи чистые
для чистоты головы и плеч

Ответ от Алексей Агеев[гуру]
Лучше уж - голова на плечах.

Ответ от DIMA LE7ELS[гуру]
Голова и плечи что тут непонятного

Ответ от Мария[гуру]
башка и плечи

Ответ от =Борланд=[активный]
голова и плечи

Ответ от Ариана 888[гуру]
голова и плечи дословно

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как литературно на русский переводится название шампуня "Head and shoulders" ?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*