hangover фильм



фильм hangover

Автор Roman Setevoy задал вопрос в разделе Лингвистика

Почему фильм Hangover перевели как "Мальчишник в Вегасе"? Hangover - это же похмелье. А Мальчишник - это группа:)... и получил лучший ответ

Ответ от Катёна[гуру]
Переводчики делают это для того, чтобы привлечь внимание зрителей, ведь на фильм с названием "Похмелье" не все захотят пойти! Таких ляпов в переводах масса, мне как переводчику они особо заметны! Всеми известный фильм "Крепкий орешек" в оригинале, например, переводится как "Умереть тяжело",согласитесь, наш перевод привлекательнее!
Катёна
Мастер
(1566)
Да,так переводится "Крепкий орешек" в оригинале(Diе hаrd)! Таких "супер" переводов много.

Ответ от KoNeko[гуру]
Сглаживают переводчики шероховатости, берегут наше моральное здоровье

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Почему фильм Hangover перевели как "Мальчишник в Вегасе"? Hangover - это же похмелье. А Мальчишник - это группа:)...
Мальчишник в Вегасе на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Мальчишник в Вегасе
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*