Автор Александр Игошин задал вопрос в разделе Лингвистика
\"Гражданин\" по английски, дословный перевод. и получил лучший ответ
Ответ от Александр[гуру]
слово citizen имеет не одно единственное значение.. . вы же выбираете то что вам угодно и создаёте проблему на голом месте.. . словно в иных языках омонимов не бывает.. . citizen - как гражданин страны citizen - как горожанин (в противоположность селянину) citizen - как гражданское лицо (в противоположность военнослужащему) всё это объединяется понятием \"житель\"... созвучность со словом city скорее случайна....
Ответ от Guerrillero[гуру]
Дык у нас тоже гражданин изначально - житель града, горожанин. Citizen - ok, смысл в этимологии копаться.
Дык у нас тоже гражданин изначально - житель града, горожанин. Citizen - ok, смысл в этимологии копаться.
Ответ от Yelisey[гуру]
passport holder, например British passport holder
passport holder, например British passport holder
Ответ от Olessya[гуру]
гражданин имеется в виду-какой страны гражданин, т. е. какого гражданства например: гражданин испании
гражданин имеется в виду-какой страны гражданин, т. е. какого гражданства например: гражданин испании
Ответ от Ёергей Петров[гуру]
Ну, так такая же логика и в русском "гражданине", которое от "горожанин".
Ну, так такая же логика и в русском "гражданине", которое от "горожанин".
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: \"Гражданин\" по английски, дословный перевод.