Гравити это
Автор Big Bang in my head задал вопрос в разделе Кино, Театр
Как ПРАВИЛЬНО переводится название мультика Gravity falls? Что-то типа падение гравитации? и получил лучший ответ
Ответ от
Ну там короче много смыслов есть Там и водопады есть, и была такая типа яма без гравитации. falls - типа падения Gravity - гравитации. Ну и там у них водопады есть в городке. Поэтому такое название получается с шармом про гравитацию и, возможно водопады. т. е. какой-то намек на необъяснимость всего, что там происходит и красоту.
Ответ от Дмитрий[гуру]
Скорее что-то типа гравитация водопада или притяжение водопада, а вообще это название города, так что кто его знает
Скорее что-то типа гравитация водопада или притяжение водопада, а вообще это название города, так что кто его знает
Ответ от Ксения Батаева[новичек]
в серии 8 про 8 с половиной президента США рассказывается о том, как это президент упал в пропасть и создал там городок и назвал его Графити Фолз, что означает "падающая " или "падение важности"
в серии 8 про 8 с половиной президента США рассказывается о том, как это президент упал в пропасть и создал там городок и назвал его Графити Фолз, что означает "падающая " или "падение важности"
Ответ от Айбулат фазлыев[новичек]
как завут президента из графити фолз скажыти плиз
как завут президента из графити фолз скажыти плиз
Ответ от ***Настёна***[новичек]
причем тут вообще водопад ?
оно переводится примерно как
,,Гравитационное падение,,
причем тут вообще водопад ?
оно переводится примерно как
,,Гравитационное падение,,
Ответ от Наталья Богословская[новичек]
Тоже не понимаю причём водапад)
но знаю что точно не связанно с водападом
Тоже не понимаю причём водапад)
но знаю что точно не связанно с водападом
Ответ от ZeroGamer[новичек]
"Опасное падение" или "Опасное притяжение", а вообще то имена собственные, такие как: имена людей, клички животных, названия фирм (за некоторым исключением), кафе, ресторанов... улиц, городов (!) и т. д. и т. п. не переводятся по правилам языка.
"Опасное падение" или "Опасное притяжение", а вообще то имена собственные, такие как: имена людей, клички животных, названия фирм (за некоторым исключением), кафе, ресторанов... улиц, городов (!) и т. д. и т. п. не переводятся по правилам языка.
Ответ от Алексей Максименко[новичек]
Гравити фолз переводится как Падение гравитации в сериях с тем что Стен пытается открыть портал понятно что город так назвали не случайно а именно по этой причине.
Гравити фолз переводится как Падение гравитации в сериях с тем что Стен пытается открыть портал понятно что город так назвали не случайно а именно по этой причине.
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как ПРАВИЛЬНО переводится название мультика Gravity falls? Что-то типа падение гравитации?