графин происхождение слова



Автор Вячеслав мироненко задал вопрос в разделе Лингвистика

Откуда пишло в Русский язык слово графин? и получил лучший ответ

Ответ от Ёергей Петров[гуру]
А, арабское гарафа, черпать, от русского "гребу". Кто скажет, что не так?

Ответ от Алексей Ван[эксперт]
стар. карафин, у Петра I; см. Смирнов 134. Через нем. Karaffine (XVIII в. ; см. Шульц -- Баслер 1, 331) или прямо из франц. carafine от ит. caraffina, caraffa араб. происхождения; см. Клюге-ГеЁтце 284; Гамильшег, EW 185; Mi. TEI., Доп. 2, 143

Ответ от Ахрор Гафуров[гуру]
Немецкий. .

Ответ от Владимир СТЭН[гуру]
от немецкого Karaffine

Ответ от Їетвертое Измерение[гуру]
Рассказывают, что когда один провинциал приехал в Москву и впервые в зоопарке увидел жирафа, то изумленно воскликнул:
- Не может быть!
Было это до революции.. .
Нужно сказать, что меткое определение жирафа - "длинношеее" тоже удивительно: это почти единственное слово в русском языке, имеющее три буквы "е" подряд! (Кроме него есть только "змееед".)
Теперь все мы если и не видели живого жирафа, то, во всяком случае, знаем, что это за животное, а вот происхождение слова остается темным.
По моим исследованиям, получилось оно от арабского слова гираф (гарафа по-арабски "черпать"), которое обозначает большую меру сыпучих тел: в длинные, узкие стволы выдолбленной финиковой пальмы или бамбука, привезенного из Африки, арабы ссыпали зерно.
Как известно, жирафы водятся только в Африке, в Аравии их нет. И вот когда арабы, пришедшие в Северную Африку в VII веке, впервые увидели это диковинное животное, шея которого напомнила им длинный ствол пальмы, то они воскликнули:
- Экий гираф!
И это слово стало обозначать у них длинношеее животное.. .
В XVI веке мощное арабское государство, халифат, было завоевано турками, а с XIX века началось закабаление Африки колониальными державами. Тогда слово гираф превратилось в жираф и в таком виде попало во все европейские языки.
Лет девяносто назад и у нас вместо жираф говорили гираф. Так и отмечено в "Толковом словаре русского языка"
В. И. Даля:
"Гираф (жираф) , двукопытное животное с низким задом и несообразно долгой шеей".
В петровских и позднейших словарях до XIX века слово это не значится. Вот как поздно оно появилось в русском языке!
Это все о жирафе.
А вот как жираф превратился в графин?
В арабском языке от корня гираф существовали еще глаголы: гарафа - "черпать ладонью воду", гирафат - "пить". А кубок назывался "гуруф".
В Испании глагол гирафа превратился в отглагольное существительное гараффа - сосуд для питья. Затем слово попало в соседнюю Францию и стало звучать там как carafe (ка-раф) , а дальше в Италию, где оно произносится Karaffina (карафина) . Из Италии, через Германию слово это пришло в Россию довольно поздно и превратилось у нас в карафин. До Пушкина оно известно не было и в петровских "вокабулах", то есть словарях, не отмечено. Нет его и в словаре Нордстета, изданном в 1780 году.
В своем дневнике Пушкин писал об одном лицейском гувернере (воспитателе) ; "Перед ним карафин воды; он наливает стакан и пьет"...
Но уже через десять лет в поэме "Граф Нулин" сказано графин:
"Ложится он, сигару просит, Мосье Пикар ему приносит Графин, серебряный стакан... "
Вот каким образом длинношеее животное жираф превратилось в графин! А ведь графин тоже длинношеее вместилище для воды...

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Откуда пишло в Русский язык слово графин?
Графин на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Графин
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*