горы по английски



Как по английски будет гора

Автор Анетта задал вопрос в разделе Образование

Подскажите, как будет на Английском Холодная гора. и получил лучший ответ

Ответ от Александр Ильин[гуру]
Топонимику, т. е. географические названия, лучше не переводить, а давать транслитом "Kholodnaya gora", а в скобочках перевод - Cold hill или mountain - имхо здесь hill больше к месту, т. к. "mountain" - это типа горная вершина, а здесь именно что холм 🙂

Ответ от Анна Маркина[гуру]
названия вообще переводить не рекомендуется, оставьте как есть по - русски, просто напишите английскими буквами

Ответ от Fr_mouse[гуру]
Название не переводится, так и останется Holodnaya

Ответ от Клёпачка[новичек]
может добавит артикльthe?? а может ice mountain??

Ответ от Вова Вова[гуру]
Cold mountain по другому не знаю везде посмотрела

Ответ от Елена З[гуру]
Привет, Анечка! Напоминаю Вам, что имена никак не переводятся. Так что наша Холодная Гора так и остается Кholodnaya Gora

Ответ от Alx Mtv[гуру]
Cold HillилиCool Hill

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Подскажите, как будет на Английском Холодная гора.
Категория Горы Великобритании на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Категория Горы Великобритании
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*