горе ты мое



Горя не знает а слезы проливает

Автор ViTal задал вопрос в разделе Другое

Откуда повелось - горе ты мое луковое? и получил лучший ответ

Ответ от Ѓженок[гуру]
"Сидит дед, во сто шуб одет. Кто его раздевает, тот слёзы проливает",
- загадка, ответ на которую знают даже самые маленькие дети, не
очистившие в своей жизни ни единой луковицы.
Hо даже им известно: кто чистит лук, тот плачет.
Едкие летучие вещества - фитонциды, в изобилии содержащиеся в луковице, раздражающе действуют на глаза, и хозяйка, покуда крошит лук для своей стряпни - плачет-заливается, хотя горя нет ни малейшего.
Любопытно, что слёзы, вызванные действием раздражающих веществ, по
химическому составу отличаются от искренних слёз.
В слезах фальшивых больше белка (это и неудивительно, ведь такие слёзы призваны
нейтрализовать едкие вещества, попавшие в глаз) поэтому фальшивые
слёзы слегка мутноватые. Впрочем, этот факт всякий человек знает
интуитивно: мутным слезам веры нет.
И горем луковым называют не горе, а неприятность очень даже преходящую.
Чаще всего так, полушутливо, полуогорчённо обращаются к ребёнку, который опять что-то учудил.
Немцы знают другое выражение: «луковые слезы» .
Это те слезы, которые льются по пустякам. И в переносном смысле под «луковым горем» мы понимаем мелкие печали, ничтожные огорчения, не заслуживающие слез.
Но то, что многие считают, что выражение “горе луковое” связано с тем луком, от которого плачут - это неверно.
Но сначала, давайте разберемся с луками.
В русском языке есть два лука,
один едят,
из другого стреляют,
и лука, которая седельная лука.
Добавим к этому еще целую кучу производных слов:
лукавый,
лучник,
луковый.
А теперь попробуем навести порядок.
Начинаем подбираться к “горю луковому”.
Но прежде слово: лукавый - это непрямой, извилистый (сравните “кривда”).
И ближайшим родственником именно этого слова является луковый в сочетании “Горе луковое”.
Это видно по значению (горе луковое - горе “неправедное”, горе от лукавого) и по употреблению (бабушкины словечки часто оказываются реликтами старой деревенской магии, причем сами бабушки вполне могут этого и не знать) .
Так что луковое горе никакого отношения к луковому супу не имеет.

Ответ от TANYA 121[гуру]
Все мы знаем выражение – горе луковое, и употребляется оно в тех случаях, когда причина, вызывающая на глаза слезы, не достойна внимания и уважения. Ведь любая хозяйка знает, стоит начать чистить или тереть луковку, и слезы польются ручьем. Вот это-то горе и называется луковым! Немцы знают другое выражение: «луковые слезы» . Это те слезы, которые льются по пустякам. И в переносном смысле под «луковым горем» мы понимаем мелкие печали, ничтожные огорчения, не заслуживающие слез.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Откуда повелось - горе ты мое луковое?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*