горе не



Горе не беда

Автор Одна такая задал вопрос в разделе Другое

А почему говорят "Горе не беда"? По мне и то и другое однохренственно. и получил лучший ответ

Ответ от Vjacheslav Goryainov[гуру]
Еще во времена Горбачева в СССР ходил анекдот. На курсах русского языка для иностранцев один из студентов задает вопрос преподавателю: «Скажите, почему русские различают два слова — «горе» и «беда». Ведь это, кажется, одно и то же. В чем их отличие? » Преподаватель задумывается и через некоторое время объясняет: «Вот если бы Михаил Сергеевич, прогуливаясь по кремлевской стене, упал, – в нашей стране было бы большое горе… Но беда в том, что он не прогуливается по стенам» …
Смех смехом, а есть ли на самом деле существенные отличия у этих «синонимов» ?
БЕДА. Общеславянское индоевропейского характера. Значение «беда, горе, несчастье» из более древнего «притеснение, гонение» .
ГОРЕ. … Того же корня, что и гореть. Буквально – «то, что жжет» , ср. аналогичное по семантике печаль (от печь) , ср. также оборот горе горькое.
При внимательном рассмотрении уже этих данных можно увидеть важные намеки на отличия двух слов:
1) Притеснение и гонение явно предполагают действие на объект извне. Жжение и горение могут быть изнутри (данный процесс не обязательно предполагает наличие субъекта, который жжет). 2) Первое связано с некоторыми действиями, второе – с ощущениями.
Для подтверждения наших мыслей рассмотрим также этимологию родственных слов:
УБЕЖДАТЬ, убеждаю – «приводя доводы и доказательства, склонять кого-либо согласиться с собой» , «доказывать свою правоту, правильность своего мнения, своей точки зрения» … ср. бедити – «клеветать» , «несправедливо обвинять» … старшая форма этого глагола – убедити… Глагол отыменной, от общеславянского сущ. *beda. Ср. древнерусское беда – не только «беда» , но и «нужда» , «принуждение» ; старославянское беда – не только «страдание» , «бедствие» , но и «надобность» , «необходимость» , «принуждение». Старшее значение глагола – «принуждать» , «велеть» .
ПОБЕДА. Заимствовано из старославянского языка. Производное от общеславянского pobediti «победить» , преф. образования от bediti «убеждать» (от beda). Победа буквально – «убеждение (силой)». В древнерусском языке имело кроме современного и противоположное значение «поражение» .
ГОРЬКИЙ. …Суффиксальное производное от той же основы, что и горе, гореть. Горький буквально – «такой, который жжет» .
Итак, относительно чувственного характера «горя» наши предположения хорошо подкрепляются дополнительным – вкусовым (горечь) – значением.
Помимо этимологической связи, это можно описать образно: когда случилось горе – на сердце до боли горячо, оно горит, едкая черная гарь, растекаясь горьким дымом, оставляет вкус горечи на душе.
В свою очередь этимология «победы» в целом подтверждает наше суждение о внешнем характере корня «-бед-» — кто-то кого-то одолевает и вынуждает делать выгодное для победителя. А что означает этот внешний характер? Он означает объективность дурного состояния или положения в противоположность чувственному, ощущаемому, надуманному (сравните с субъективностью вкуса) в случае с «горем». В этом смысле очень показательно родственное «беде» слово «убеждение» , связанное, как правило, с логичностью или, еще точнее, с обоснованностью.
Само собой разумеется, что между горем и бедой есть много общего и, более того, они чаще всего ходят «рука об руку» .
ГОРЕ – «скорбь, тяжелые переживания, связанные с какой-нибудь бедой, с несчастьем» …
Но, возвращаясь к поговорке, попробуем ответить – почему в житейском смысле так важно понимать, что Горе — не Беда.
Дело в том, что горе – это, как правило, переживания о том, что уже свершилось, чего не изменишь и что как таковое не влияет на жизнь. Если случилось горе, то «обидно, досадно, ну ладно». Жизнь продолжается, время лечит, дела идут. То есть горе – это когда осталось дурное ощущение, не влияющее объективно на дела. Если же имеет место беда, то действительно — «дело плохо». Значит, поговорка «Горе не беда» — это по сути призыв: Не унывай, а делай дело!
Источник: ссылка

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: А почему говорят "Горе не беда"? По мне и то и другое однохренственно.
Горе — не беда на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Горе — не беда
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*