fire in the hole



The hole

Автор Ѐоман Аверин задал вопрос в разделе Прочие

Что означают "Fire in the hole!" и "Report in!"? и получил лучший ответ

Ответ от Аркадий Максимов[новичек]
Дословно не переводится
переведу по смыслу:
1) берегись, огонь (или что-то типа стрельбы, гранаты, взрыва)
2) доложите обстановку
3) я под огнем, нужна помощь (поддержка)
4) целься в эту область ( но там не такая команда, как ты написал, ну короче : я на позиции)

Ответ от Tehno[новичек]
Fire in the hole! => кидаю гранату!
Report in! => говорю, делаю отчет!
Taking fire! Need assisstans! => Атакуем! Нужна поддержка!
Aim this position. => Я на позиции

Ответ от Константин Наумов[гуру]
Fire in the hole-что то наподобии "Вижу огонь (имеется в виду взрыв, граната, взрывчатка и т. д. )
Report in-докладывайте
Taking fire!Need assisstans-Держу огнем! Требуется подкрепление
I'm in position-Я на позиции

Ответ от Andrey Elagin[новичек]
Fire In the Holе - ЛОЖИИИИСЬ!!!!
Report In - Докладываю!

Ответ от Xccvxv xcvxcvv[гуру]
fire in a hole бросаю гранату
report in рапортую
takin fire need assistant в меня стреляют помогите
aim this position я на позицыи

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Что означают "Fire in the hole!" и "Report in!"?
Яма фильм 2001 на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Яма фильм 2001
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*