equality перевод



Автор Ольга Максимова задал вопрос в разделе Лингвистика

Помогите,пожалуйста,перевести с англ..на рус.яз надпись на здании Верховного суда в Вашингтоне:"Equal Justice Under Law" и получил лучший ответ

Ответ от Ёветла[гуру]
Ответ Андрея Южакова совершенно правильный, но скорее подстрочный.
Если более литературно перевести, будет так: Перед законом все равны.
Светла
Мудрец
(17526)
Конечно, литературный перевод не так точен, как буквальный, но его задача - перевести ближе к разговорным нормам языка, на который переводится выражение. Тут подразумевается - раз все равны перед законом, то и судят всех одинаково. А в буквальном переводе - не подразумевается, а напрямую говорится.

Ответ от Андрей Ubiquitous[гуру]
Равное правосудие Согласно Закону

Ответ от Expat[гуру]
я тут поискал.. .предполагается, что эта фраза взята из комментарии Верховного судьи Мелвина Фуллера по поводу Четырнадцатой поправки к Конституции США: By the Fourteenth Amendment the powers of the States in dealing with crime within their borders ar

Ответ от Miss_Ann_Gavrus[гуру]
все равны перед законом

Ответ от Никита Однороб[мастер]
Равное правосудие по закону

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Помогите,пожалуйста,перевести с англ..на рус.яз надпись на здании Верховного суда в Вашингтоне:"Equal Justice Under Law"
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*