empezar спряжение



Автор Ёкарлетт Тт задал вопрос в разделе Лингвистика

Привет всем, пожалуйста переведите с испанского....Empezar de Nuevo!!! Cuando la vida da una vuelta!!! и получил лучший ответ

Ответ от тётя Мотя[гуру]
Здравствуйте,
а зачем так усложнять, да еще и в прошедшее время переводить? глагола "dar" после союза "cuando" ЧЕТКО указывает на НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ!
Empezar de nuevo - Начать сначала (Marina Nikolaeva права)
а вот Cuando la vida da una vuelta будет переводиться Когда жизнь МЕНЯЕТСЯ (изменяется) (имеются ввиду резкие или очень значимые перемены)
Это, кстати, очень разговорное выражение.
*** В прошедшем времени будет "dió"
Источник: я - переводчик испанского языка

Ответ от Marina Nikolaeva[гуру]
Начать сначала--Empezar de nuevo Когда жизнь дала поворот----Cuando la vida da una vuelta

Ответ от Dmitriy Andreev[гуру]
Новый старт! Когда жизнь отстает!

Ответ от Leo Ramirez[гуру]
"Начать заново, когда жизнь поворачивается [по-другому] ". Это дословно; лучше, наверное, перевести в прошедшем времени ("когда жизнь повернулась... "). "Дала поворот" - хороший вариант.

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Привет всем, пожалуйста переведите с испанского....Empezar de Nuevo!!! Cuando la vida da una vuelta!!!
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*