effin



Автор Наталья Анненкова задал вопрос в разделе Лингвистика

как перевести с английского?? ? без эл. переводчиков грамотно спасибо I was the best "effin" actress и получил лучший ответ

Ответ от Евгений[гуру]
"effin" (т. е. F...ing) употребляется вместо fucking во-избежание матюков.

Я была самой охренительной/пипецовой/опупенной/поездатой/офиздинепительной актрисой! (Мля буду, зуб за машку даю!)

Ответ от Игнат Денисов[гуру]
Например так: "Я была лучшей "мерзопакостной" актрисой. " Вообще сленговое словечко "effin" - что-то вроде нашего связующего "блин". Все мусолите этот текст? 🙂

Ответ от Виктория Лучезарная[гуру]
я бы перевела: я была самой охрененной актрисой.

Ответ от БлОндИнкА в зАкОнЕ[гуру]
effin означает facking только как бы вежливее на сленге. так что перевод: я была лучшей актрисой, чёрт побери! effin типа для связки слов, как наш мат. ну или я была, бля, лучшей актрисой! выбирай что больше нравится))

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: как перевести с английского?? ? без эл. переводчиков грамотно спасибо I was the best "effin" actress
Эффин на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Эффин
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*