духи по польски



Автор ЃЛЬЯНЧИК задал вопрос в разделе Прочие дела домашние

Эти слова реально так переводятся? и получил лучший ответ

Ответ от Natali[гуру]
Подняли настроение с утра! Спасибо!))))

Ответ от Наталия[гуру]
реально смешно... .Но вообще-то кузнечик на украинском - коник или стрибунець, духи на польском - запах или перфум, грудь на сербском - грудима, а ДУРА, она и на украинском ДУРА !!!

Ответ от Turanga Leela[гуру]
хаха))

Ответ от Annabelle[гуру]
а еще красавица по-польски: урода))

Ответ от Vitrajmaterial[активный]
Прикольно!)))))

Ответ от Allegoriya[гуру]
Про кузнечика - полнейшая чушь) про остальное - не знаю.

Ответ от ю[гуру]
Это неправда, кузнечик - коник, духи - перфюмы, грудь - груди

Ответ от Ольга Голубничая[гуру]
Кузнечик по украински - коник. Польский и сербский не знаю... А вот стрекоза - залупивка ...у нас в городе когда принудительно меняли вывески на украинские, лучший фитнес - клуб города отстоял русское название))))

Ответ от В ночи[гуру]
))))))))))))))насмешиииила!)))))) и хде ты ток вычитываешь подобное...))))) может и правда, ибо все страны которые ты назвала, там обоссаться мона с их говора...)))

Ответ от Amaranth Asphodel[гуру]
Нет Кузнечик по-украински - коник. Вбейте в гугл "Коник Зелений" и убедитесь. Насчет остальных слов, думаю, тоже выдумано.

Ответ от Ђатьяна Рыбкина[гуру]
Ну, сербским и прочими не владею:)) ) но вот по чешски еда "потравка" и продукты "потравини" А игровой клуб будет "херня"

Ответ от *Queen*[гуру]
Я лет 7 назад была в Крыму, в то время шла по телику там реклама Лэйди Спидстика-дезодоранта, а на украинском это звучало как лэйди спыздик :))) Мы с мужем угорали :)))

Ответ от Sl@@@dk@y@[гуру]
Всё переводится совсем не так) ) Но спасибо, посмеялась, хорошего настроения!

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Эти слова реально так переводятся?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*