Definitely maybe
Автор Ѕомячковый КОТ из космоса задал вопрос в разделе Кино, Театр
название фильма "Definitely, Maybe" в лицензеонном переводе произнесли как "Да не может быть!". Они там что совсем куку? и получил лучший ответ
Ответ от Николай Ершов[гуру]
Труднее, чем кажется, найти адекватный и при этом звучный русский перевод. "Definitely" и "maybe" – четкие антонимы, каждый из которых может быть однословным ответом на вопрос. И какой к этому подобрать негромоздкий русский эквивалент? «Непременно, наверное» ? «Авось да безусловно» ? Ничего такого, что стилистически «щелкнуло» бы, не приходит в голову. Поэтому нет, они не куку, они пошли стандартным переводческим путем в отношении заголовков: лучше переизобрести, чем вымучивать.
Интересно, что случилось и ровно обратное – "Definitely Maybe" в английском переводе озаглавили "За миллиард лет до конца света" Стругацких.