Автор Vincent Lecavalier задал вопрос в разделе Лингвистика
Почему в Немецком языке Das ist fantastisch переводиться как Это фантастика, ведь Das это артикль? и получил лучший ответ
Ответ от Alexander Alenitsyn[гуру]
Перевод: "Это фантастично. " (а не "фантастика") Как уже сказали все "отвечатели", das здесь означает "это" (является указательным местоимением) . Das ist meine Frau, das ist dein Freund, das ist komisch.
Ответ от Айна Ахметова[гуру]
Не обязательно артикль. Это еще и указательное местоимение "это"
Не обязательно артикль. Это еще и указательное местоимение "это"
Ответ от Антон Басов[гуру]
Это слово в немецком языке переводится также как и "это", пример - Вас ист дас? - что это?
Это слово в немецком языке переводится также как и "это", пример - Вас ист дас? - что это?
Ответ от Katrin Late[гуру]
да но это не только артикль) Das может показывать род существительного, т. е. средний род и переводится "Это" пример Das Zimmer- Комната (здесь показывает род) Das Zimmer ist Klein -эта комната маленькая Das ist vortrefflich (Это превосход
да но это не только артикль) Das может показывать род существительного, т. е. средний род и переводится "Это" пример Das Zimmer- Комната (здесь показывает род) Das Zimmer ist Klein -эта комната маленькая Das ist vortrefflich (Это превосход
Ответ от Горностаев[гуру]
Артикль перед существительным стоит. А если существительного нет, то это уже не артикль.
Артикль перед существительным стоит. А если существительного нет, то это уже не артикль.
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Почему в Немецком языке Das ist fantastisch переводиться как Это фантастика, ведь Das это артикль?