Автор Елена Стародубова задал вопрос в разделе Литература
Посоветуйте, пожалуйста, в каком переводе прочитать антиутопию Скотный двор Джорджа Оруэлла. и получил лучший ответ
Ответ от Alrami[гуру]
В переводе Л. Беспаловой. _______________________ В 1943 году, задумав «Двор» , Оруэлл сказал Эйлин (жене) , что хочет сделать прозрачный, легко переводимый на другие языки текст. В первую очередь, на русский. Надежда, что читатели страны, о которой он думал неотступно, когда-нибудь прочтут его книги, не оставляла его.
Ответ от Алексей валерьевич[гуру]
лучше на языке оригинала. сарказм и ирония на английском воспринимаются прикольнее
лучше на языке оригинала. сарказм и ирония на английском воспринимаются прикольнее
Ответ от Islander[гуру]
Читайте в переводе Виктора Голышева.
Читайте в переводе Виктора Голышева.
Ответ от Вика Денис[активный]
Беспалова Лариса Георгиевна нормально передала
Беспалова Лариса Георгиевна нормально передала
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Посоветуйте, пожалуйста, в каком переводе прочитать антиутопию Скотный двор Джорджа Оруэлла.