Автор Kaamos задал вопрос в разделе Лингвистика
Какой предлог использовать при переводе на английский язык фразы \"решением от такого-то числа\"? и получил лучший ответ
Ответ от Евгений[гуру]
Ни в коем случае on. By Council Decision No123 of 12 May 2012 или By the Decision of the Examination Board dated 25 May 2012 (чтобы of не повторять).. . Также можно сказать as of 25 May 2012, но этот термин больше употребляется в бух. отчетах и некоторым не нравится, так как некоторым видится временность (по состоянию на ...) Кстати решение правительства, в основном, называется resolution
Ответ от Nataliya Bolshakova[активный]
посмею предположить, что просто dd / dtd - и далее число без какого-либо предлога.
посмею предположить, что просто dd / dtd - и далее число без какого-либо предлога.
Ответ от Gris Marsala[гуру]
Чёрный кот прав)
Чёрный кот прав)
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Какой предлог использовать при переводе на английский язык фразы \"решением от такого-то числа\"?