чепок



чепок в армии расшифровка

Автор (=Чтоб Тебя=) задал вопрос в разделе Лингвистика

Вопрос!!! Почему "Чепок" так называется? Как расшифровывается? и получил лучший ответ

Ответ от Arctic_Wolf[гуру]
У нас в первоначалке был магазинчик на территории, открытый частным предпринимателем, т. е. ЧП (читай "ЧеПэ" или ласково "ЧеПок") позднее расшифрованный курсантами как "Чрезвычайная Помощь Курсанту" или сокращенно ЧеПоК... Как у других было - не знаю ))
Arctic_Wolf
Мыслитель
(5112)
Теперь я и сам заинтересовался этимологией данного слова, хоть не специалист в данной области )) Пошарился в Инете, но ничего конкретного не нашел. В толковых словарях Ожигова и Даля ни "Чепок", ни "Чипок" не встречаются, т.е. слэнг явно современен. Версию с китайским происхождением не могу ни поддержать, ни опровергнуть. Проанализировав множество расшифровок, встречающихся в Инете, склоняюсь к версии, что происхождение данного слова всеже армейское. Часто по контексту высказываний подразумевается некое противопоставление офицерской столовой. Откуда можно делать вывод, что это солдатское кафе или чайная. Действительно солдатскую чайную многие называют Чепок или Чипок, но с объяснением происхождения слова гораздо сложнее. Как вариант можно придерживаться версии происхождения от английского "Теа" (Чай), т.е. правильнее "чИпок" позднее перешедшее в "чЕпок", а иногда и в "чАпок"... Мож определение времени происхождения чего даст? Как нить поспрошаю в соцсетях. Удачи и спасибо за комент!!

Ответ от Magnum[гуру]
Челнок.
1 - лодочка
2 - деталь швейной машинки
3 - торговец послеперестроечного периода.
Общая черта, шныряют туда-сюда
Насчет "чепок" есть предположение не для общего обозрения)

Ответ от Spathi[гуру]
Если вы о солдатской чайной, то не чЕпок, а чИпок 🙂 Никак не расшифровывается.

Ответ от Комбат[гуру]
у нас в училище расшифровывалось так - чрезвычайная экономическая помощь оголодавшим курсантам

Ответ от Ђатьяна Сычёва[новичек]
Чепок - название магазинчика. например ЧП Иванов: частный предприниматель иванов, а ласково просто чепок

Ответ от Веренея[новичек]
Чипок - солдатская чайная, кафе на территории воинской части, никаких ЧП на территории Вч никогда не было в те времена.

Ответ от Артур Серогодский[новичек]
Солдатская Чайная!!!

Ответ от Анатолий Ружьев[новичек]
Ага, частные предпрениматели в 60-70 -х гг. тоже были?

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Вопрос!!! Почему "Чепок" так называется? Как расшифровывается?
Русский военный жаргон на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Русский военный жаргон
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*