было бы желание а возможность найдется



Автор МК задал вопрос в разделе Лингвистика

"Если цель привлекает, средство должно найтись" перевести фразу на английский. Или подобную идиому в английском языке и получил лучший ответ

Ответ от Елена Хлопенко[гуру]
Цитата из произведения "Владычица озера" (Анджей Сапковский) .
Из подобных про цель и средства на ум приходит только всем известная
"Цель оправдывает средства", но, по-моему, это несколько другое.
the end justifies the means; choice of the end covers choice of the means; he who wills the end wills the means

Поэтому даю свой перевод:
If the aim appeals to you, you are bound to find the means.
If you find the aim appealing, there are always the means to achieve it.
If the aim attracts you, you are sure to find the means towards the end.
If there is the aim that attracts you, there must be the means to pursue it.

Аналоги близкой по смыслу фразы "Желание - это множество возможностей, а нежелание - множество причин", "Кто хочет, тот ищет возможности, кто не хочет — ищет причины", "Если есть желание - найдется тысяча возможностей, если нет желания - найдется тысяча причин":

Where the heart is willing, it will find a thousand ways. Where it is unwilling, it will find a thousand excuses. ~Arlen Price

The heart has its reasons but the mind makes the excuses. – Amit Abraham

Ответ от Cantator[гуру]
Where there's a will, there's a way. (Там где есть воля, там есть и путь) на русском эта пословица звучит так: Было бы желание, а возможность найдется

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: "Если цель привлекает, средство должно найтись" перевести фразу на английский. Или подобную идиому в английском языке
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*