будни по английски



Автор Ксюша Горбунова задал вопрос в разделе Лингвистика

Как сказать по-английски: "Он тот человек, который скрашивает мои серые будни"? и получил лучший ответ

Ответ от Ўлия Щенявская[гуру]
He is the man (person) who brightens up my dull life (или adds charm to my humdrum existence).
"Серый" здесь не в буквальном смысле, а в переносном, то есть "серый" = "неинтересный, скучный, однообразный; будничный, пресный", поэтому и перевод не grey, а dull или humdrum, или drab.
He ...who - Это усилительная конструкция, которая как раз-таки и переводится как "тот.. . кто (который)... "
Юлия Щенявская
Мыслитель
(6111)
Диалект - это разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения с лицами, связанными тесной ТЕРРИТОРИАЛЬНОЙ, СОЦИАЛЬНОЙ или ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ общностью. Где в этом предложении вы нашли диалектные слова, не подскажите?

Ответ от Артур[гуру]
It that person who brightens up my grey everyday life так вроде))

Ответ от Salam Aleikum[гуру]
Бой френд.

Ответ от [гуру]
Вис ис хер, то колор май дей фром серыйз дейз тудей

Ответ от Cruel[гуру]
He is the man who decorates the gray of my everyday life

Ответ от GS[гуру]
Произнесённая всерьёз, исходная фраза сочетает в себе пафос и самоуничижение)) ) На правах варианта : He is the brightest spot in my otherwise grey existence

Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как сказать по-английски: "Он тот человек, который скрашивает мои серые будни"?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*