Лапочка википедия
Автор Ѕомячковый Кот задал вопрос в разделе Лингвистика
объясните, пожалуйста, почему называют словом "лапочка" это от слова "лапа" или нет? и получил лучший ответ
Ответ от [DJ]*Дабстеповна =)[гуру]
ну да)
Ответ от Mikhail Levin[гуру]
ну не от почки же...
ну не от почки же...
Ответ от Мартина[гуру]
"Словарь Ожегова определяет слово "лапочка" как обращение к милому, симпатичному человеку (чаще - к женщине, ребенку) . Словарь Ушакова говорит только о том, что слово "лапочка" произошло от слова "лапа", "лапка" и является уменшительно-ласкательным. В целом и Ожегов, и Ушаков солидарны с Далем в определении этого слова.
В 19 веке более распространенным словом было слово "лапушка" (хотя и слово "лапочка" употреблялось) . Его этимология схожа с этимологией слова "лапочка". Также произошло от "лапы" примерно в 18 веке. Лапушками могли и мужья жен называть, и дети своих мам и т. п. Во второй половине 20 века слово лапушка почти полностью вышло из обихода, является архаизмом. На смену ей пришла лапочка.
А вот есть В. В. Вноградов, ученый, лингвист и филолог, который с версией Даля-Ушакова-Ожегова не согласен. Вот что Виноградов по этомуповоду думает:
В словаре Даля есть такое определение лапушки: лапушка - дятлина, трилистник, клевер (листья этих растений, как известно напоминают по форме лапу) . В ботаническом словаре Анненкова лапушкой также называется клевер. Цветы клевера редко бывают белыми, чаще розовыми, красными, пурпурными. Известно, что красный цвет ассоциируется в представлении народа с образом девушки, женщины (красные девки, где слово "красные" синоним слова красивые) . Вот и стала лапушка (клевер) символом женщины, потом слово лапушка потеряло свой первоначальный смысл и сделалось ласкательным словом. В зависимости от местности тот же клевер могли не только лапушкой называть, могли и лапочкой. Но имея в виду, что слова лапушка и лапочка могут быть этимологически родственными, - получаем, что лапочка - это клевер изначально.
Надо сказать, что версия Виноградова мне нравится больше, а вот версия Даля-Ушакова-Ожегова кажется уж слишком наивной. "
"Словарь Ожегова определяет слово "лапочка" как обращение к милому, симпатичному человеку (чаще - к женщине, ребенку) . Словарь Ушакова говорит только о том, что слово "лапочка" произошло от слова "лапа", "лапка" и является уменшительно-ласкательным. В целом и Ожегов, и Ушаков солидарны с Далем в определении этого слова.
В 19 веке более распространенным словом было слово "лапушка" (хотя и слово "лапочка" употреблялось) . Его этимология схожа с этимологией слова "лапочка". Также произошло от "лапы" примерно в 18 веке. Лапушками могли и мужья жен называть, и дети своих мам и т. п. Во второй половине 20 века слово лапушка почти полностью вышло из обихода, является архаизмом. На смену ей пришла лапочка.
А вот есть В. В. Вноградов, ученый, лингвист и филолог, который с версией Даля-Ушакова-Ожегова не согласен. Вот что Виноградов по этомуповоду думает:
В словаре Даля есть такое определение лапушки: лапушка - дятлина, трилистник, клевер (листья этих растений, как известно напоминают по форме лапу) . В ботаническом словаре Анненкова лапушкой также называется клевер. Цветы клевера редко бывают белыми, чаще розовыми, красными, пурпурными. Известно, что красный цвет ассоциируется в представлении народа с образом девушки, женщины (красные девки, где слово "красные" синоним слова красивые) . Вот и стала лапушка (клевер) символом женщины, потом слово лапушка потеряло свой первоначальный смысл и сделалось ласкательным словом. В зависимости от местности тот же клевер могли не только лапушкой называть, могли и лапочкой. Но имея в виду, что слова лапушка и лапочка могут быть этимологически родственными, - получаем, что лапочка - это клевер изначально.
Надо сказать, что версия Виноградова мне нравится больше, а вот версия Даля-Ушакова-Ожегова кажется уж слишком наивной. "
Ответ от Д[гуру]
У того же Даля:
"Лапчатая птица, с перепонками: лебедь, гусь, утка. "
"Лапена, лапешка об. орл. толстячок, кругляш, плотный ребенок. "
Скорее всего, более ранняя форма -- лапушка. Возможно, первоначальное значение -- "лебедушка", либо "карапуз" (впоследствии просто ласковое обращение к ребенку) .
Возможен и финно-угорский субстрат (ср. фин. lapsi, эст. laps "ребёнок").
У того же Даля:
"Лапчатая птица, с перепонками: лебедь, гусь, утка. "
"Лапена, лапешка об. орл. толстячок, кругляш, плотный ребенок. "
Скорее всего, более ранняя форма -- лапушка. Возможно, первоначальное значение -- "лебедушка", либо "карапуз" (впоследствии просто ласковое обращение к ребенку) .
Возможен и финно-угорский субстрат (ср. фин. lapsi, эст. laps "ребёнок").
Ответ от Елена Ш[гуру]
потому что кошачья лапка маленькая и мягкая
очень клёвая
потому что кошачья лапка маленькая и мягкая
очень клёвая
Ответ от 22 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: объясните, пожалуйста, почему называют словом "лапочка" это от слова "лапа" или нет?