Be up against перевод
Автор Катя Смирнова задал вопрос в разделе Лингвистика
Помогите с переводом и получил лучший ответ
Ответ от Оля Яковлева[гуру]
Я надел ЭТО и застегнул пуговицы. Всё это было достаточно плохо (сложно) для парня, никогда раньше не носившего ничего изысканнее (сложнее) пары шорт и спортивной куртки. Но жакет меня окончательно убил. На самом деле это был не совсем жакет, а, без сомнений, самое смешное (нелепое) из того, что я когда-либо видел. Спереди две стороны были соединены только в одном месте. Там была только одна пуговица, и её нужно было застёгивать. Ниже пояса жакет разделялся... образуя пару *шлейфов*. Эти шлейфы хлопали по ногам, когда я ходил. Я одел эту штуку и застегнул пуговицы. Чувствуя себя учеником похоронного агента в похоронном бюро, я побрёл вниз.